"promoting the principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز مبادئ
        
    • تعزيز المبادئ
        
    • الترويج لمبادئ
        
    • النهوض بمبادئ
        
    • تعزيز مبدأي
        
    • بتعزيز مبادئ
        
    • وتعزيز مبادئ
        
    • بتعزيز المبادئ
        
    • النهوض بالمبادئ
        
    • للنهوض بمبادئ
        
    Let us make this millennium conflict-free, thereby promoting the principles and purposes of the Universal Declaration of Human Rights. UN فلنجعل هذه الألفية الجديدة خالية من الصراع، وبالتالي تعزيز مبادئ ومقاصد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the State party’s use of traditional folk songs, stories and plays in promoting the principles of the Convention. UN وترحب اللجنة باستخدام الدولة الطرف الأغاني والقصص والمسرحيات الفولكلورية التقليدية، في تعزيز مبادئ الاتفاقية.
    Non-governmental organizations had also been active in promoting the principles of international law. UN وتعمــل المنظمات غير الحكومية أيضا على تعزيز مبادئ القانون الدولي.
    The activities of this Committee, carried out in your country, represent a recognition of the important role of Austria in promoting the principles of the United Nations Charter and, in particular, peaceful space activities. UN إن أنشطة هذه اللجنة، المنجزة في بلدكم، تمثل اعترافا بالدور الهام الذي تضطلع به النمسا في تعزيز المبادئ التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة، ولاسيما اﻷنشطة الفضائية السلمية.
    These networks, which bring business together with civil society organizations and Governments, aim at promoting the principles of the Global Compact, including on human rights, labour rights, environment and anticorruption. UN وتجمع تلك الشبكات قطاع الأعمال مع منظمات المجتمع المدني والحكومات، وتهدف إلى الترويج لمبادئ الاتفاق العالمي، بما فيها تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، وحقوق العمل، والبيئة، ومكافحة الفساد.
    The non-governmental organizations and associations created by young Tunisians are today very active in promoting the principles of tolerance, equality and gender balance, and in creating awareness of the importance of the participation of youth in national political dialogue. UN إن المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي شكلها الشباب التونسي نشطة جدا اليوم في النهوض بمبادئ التسامح، والمساواة بين الجنسين، وفي خلق الوعي بأهمية مشاركة الشباب في الحوار السياسي الوطني.
    (a) promoting the principles of equal remuneration and elimination of discrimination, and strongly considering ratifying ILO Conventions No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, and No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation and fully implementing them once ratified; UN (أ) تعزيز مبدأي المساواة في الأجر والقضاء على التمييز والنظر جديا في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة() واتفاقيتها رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة() وفي تنفيذهما متى جرى التصديق عليهما؛
    The information given by Vatican Radio and Osservatore Romano (the Vatican's daily newspaper) in promoting the principles of the Convention is welcomed. UN 393- وترحـب اللجنة بالمعلومات التي بثها راديو الفاتيكان ونشرتها الصحيفة اليومية للفاتيكان (Osservatore Romano)، المتعلقة بتعزيز مبادئ الاتفاقية.
    Slovakia, fully committed to fostering and promoting the principles of international humanitarian law, joined the call to address the issue of cluster munitions. UN وقد ضمت سلوفاكيا، الملتزمة تماماً بدعم وتعزيز مبادئ القانون الإنساني الدولي، صوتها إلى الدعوة إلى معالجة مشكل الذخائر العنقودية.
    The Committee welcomes the State party’s use of traditional folk songs, stories and plays in promoting the principles of the Convention. UN وترحب اللجنة باستخدام الدولة الطرف للأغاني والقصص والمسرحيات الفلوكلورية التقليدية، في تعزيز مبادئ الاتفاقية.
    52. The United Nations had an important role to play in promoting the principles of freedom of the press. UN 52 - ومضت قائلة إن على الأمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في تعزيز مبادئ حرية الصحافة.
    Moreover, we have joined international efforts aimed at fostering and promoting the principles of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، انضم بلدنا إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز مبادئ القانون الدولي الإنساني والنهوض بها.
    13. Lithuania recognized the contribution of civil society in promoting the principles and objectives of the NPT. UN 13 - وتعترف ليتوانيا بمساهمة المجتمع المدني في تعزيز مبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    It expressed satisfaction at Ethiopia's long-standing positive approach to promoting the principles of tolerance, coexistence and respect for religious freedom and cultural diversity. UN وأعرب عن ارتياحه للنهج الإيجابي الطويل الأمد الذي اعتمدته إثيوبيا في تعزيز مبادئ التسامح والتعايش واحترام الحرية الدينية والتنوع الثقافي.
    A centre had been established in Amman for the study of human rights and democracy with a view to promoting the principles of pluralism and raising awareness of democratic and human rights principles. UN وتم إنشاء مركز في عمان لدراسة المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والديمقراطية بغية تعزيز مبادئ التعددية وزيادة الوعي بالمبادئ الديمقراطية وبمبادئ حقوق اﻹنسان.
    An ECOWAS representative also participated in the International Colloquy on the Guiding Principles and expressed that organization's interest in further promoting the principles. UN وشارك ممثل للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا في الندوة الدولية المعنية بالمبادئ التوجيهية وأعرب عن رغبة المنظمة في زيادة تعزيز المبادئ.
    Fourth, we must be proactive in promoting the principles in which we believe and which are enshrined in the Charter, including the protection of human rights and fundamental freedoms. UN رابعا، يجب أن نتحلى بروح المبادأة في تعزيز المبادئ التي نؤمن بها والمتجسدة في الميثاق، بما فيها حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    France played a leading role in promoting the principles of the Declaration and Convention and contributes to the International Fund for Cultural Diversity established pursuant to article 18 of the Convention. UN وقد أدت فرنسا دورا نشطا في الترويج لمبادئ الإعلان والاتفاقية، وتساهم في الصندوق الدولي للتنوع الثقافي، الذي أنشئ بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    The Institute's activities in developing model laws, legal and contractual guides and promoting the principles of private and commercial law were of great relevance to the work of the United Nations. UN وأكد أن الأنشطة التي يقوم بها المعهد في مجال وضع قوانين نموذجية، وأدلة قانونية وتعاقدية، وفي مجال الترويج لمبادئ القانون الخاص والقانون التجاري مفيدة للغاية لعمل الأمم المتحدة.
    34. Highlighted the role of relevant governmental and non governmental organizations and institutions in promoting the principles of tolerance and respect for cultural diversity through organizing appropriate cultural initiatives and activities with due respect to their capacities; UN 34 - سلطوا الضوء على دور المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعنية في النهوض بمبادئ التسامح واحترام التنوع الثقافي من خلال تنظيم مبادرات وأنشطة ثقافية مناسبة مع إيلاء الاحترام الواجب لقدرات كل منها؛
    (a) promoting the principles of equal remuneration and the elimination of discrimination, and strongly considering ratifying International Labour Organization Conventions No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, and No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation and fully implementing them once ratified; UN (أ) تعزيز مبدأي المساواة في الأجر والقضاء على التمييز والنظر جديا في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة() واتفاقيتها رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة() وفي تنفيذهما متى جرى التصديق عليهما؛
    The information given by Vatican Radio and Osservatore Romano (the Vatican's daily newspaper) in promoting the principles of the Convention is welcomed. UN 393- وترحـب اللجنة بالمعلومات التي بثها راديو الفاتيكان ونشرتها الصحيفة اليومية للفاتيكان (Osservatore Romano)، المتعلقة بتعزيز مبادئ الاتفاقية.
    In this regard, the Lithuanian side welcomed the efforts of Azerbaijan aimed at strengthening the ongoing democratization, promoting the principles of civil society and market economy. UN وفي هذا الصدد، رحب الجانب الليتواني بجهود أذربيجان الهادفة إلى تقوية العملية الجارية لإرساء الديمقراطية، وتعزيز مبادئ المجتمع المدني والاقتصاد السوقي.
    52. The United Arab Emirates affirmed its commitment to promoting the principles set forth in the Convention through its membership in the United Nations Alliance of Civilizations and the Human Rights Council. UN 52 - وتؤكد الإمارات العربية المتحدة التزامها بتعزيز المبادئ الواردة في الاتفاقية، وذلك عن طريق عضويتها في تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي مجلس حقوق الإنسان.
    As a representative of a democratically elected Government, I am particularly pleased to note the increased role and involvement of the United Nations in promoting the principles and practices of democracy. UN ويسعدنــي على اﻷخــص، كممثل لحكومــة منتخبة على أساس ديمقراطي، أن ألاحظ تعاظم دور ومشاركــة اﻷمم المتحــدة في النهوض بالمبادئ والممارسات الديمقراطية.
    We are now engaged in active diplomatic efforts aimed at promoting the principles of democracy and stability in the region of South-Eastern Europe in order to contribute to the peaceful settlement of conflicts. UN ونبذل اﻵن بنشاط جهودا دبلوماسية فعالة للنهوض بمبادئ الديمقراطية والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، بغية اﻹسهام في التسوية السلمية للصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus