Affirming that friendship can contribute to the efforts of the international community, in accordance with the Charter of the United Nations, towards the promotion of dialogue among civilizations, solidarity, mutual understanding and reconciliation, | UN | وإذ تؤكد أن الصداقة يمكن أن تسهم في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات والتضامن والتفاهم والمصالحة، |
Supporting the efforts of the United Nations, other relevant international and regional organizations, as well as Governments, civil societies and non-governmental organizations in the promotion of dialogue among civilizations, | UN | وإذ ندعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، والحكومات والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز الحوار بين الحضارات، |
:: promotion of dialogue among all actors, including leaders of political parties and representatives of civil society, especially leading to the presidential elections | UN | :: تعزيز الحوار بين جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك قادة الأحزاب السياسية؛ وممثلو المجتمع المدني؛ بما يؤدي بشكل خاص إلى عقد الانتخابات الرئاسية |
Thirdly, the idea of the promotion of dialogue among civilizations and a culture of peace could greatly contribute to the maintenance of international peace and security. | UN | ثالثا، من شأن فكرة تشجيع الحوار بين الحضارات وثقافة السلام أن تساهم كثيرا في صون السلام والأمن الدوليين. |
In this regard, the United Nations has a central and important role to play in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. | UN | وفي هذا الشأن، لﻷمم المتحدة القيام بدور مركــزي هــام فــي تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات. |
The promotion of dialogue among religions is at the centre of this effort. | UN | وتعزيز الحوار بين الديانات يقع في صميم هذا المجهود. |
In our view, and as a founding member of the United Nations, Panama will always advocate for international peace and security, the promotion of dialogue among Member States, the strengthening of multilateral dynamics and facilitating the mission of the United Nations. | UN | وفي رأينا، ستدعو بنما دائما، بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، إلى صون السلام والأمن الدوليين، وتشجيع الحوار بين الدول الأعضاء، وتعزيز الديناميات المتعددة الأطراف، وتيسير مهمة الأمم المتحدة. |
Affirming that friendship can contribute to the efforts of the international community, in accordance with the Charter of the United Nations, towards the promotion of dialogue among civilizations, solidarity, mutual understanding and reconciliation, | UN | وإذ تؤكد أن الصداقة يمكن أن تسهم في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات والتضامن والتفاهم والمصالحة، |
The draft resolution welcomes the efforts made by the media to promote interreligious and intercultural dialogue, and encourages the further promotion of dialogue among the media. | UN | ويرحب مشروع القرار بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ويشجع على مواصلة تعزيز الحوار بين وسائط الإعلام. |
Algeria encouraged Saudi Arabia to pursue its policies aiming at the promotion of dialogue among religions and civilisations and to activate its role in this regard at the international level. | UN | وحثت الجزائر المملكة على مواصلة سياساتها الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الأديان والحضارات وتفعيل دورها في هذا المجال على الصعيد العالمي. |
4.9 promotion of dialogue among civilizations, including dialogue among religions. | UN | 4-9 تعزيز الحوار بين الحضارات، بما في ذلك الحوار بين الأديان. |
That implies that the promotion of dialogue among nations and societies must be seen as critical on the global agenda and as a factor contributing to the cultivation of a culture of peace. | UN | ويعني ذلك أن تعزيز الحوار بين الأمم والمجتمعات يجب أن يكون موضوعا أساسيا في جدول الأعمال العالمي بوصفه عاملا مساعدا في تعزيز ثقافة السلام. |
1. promotion of dialogue among civilizations, cultures and religions, while taking into consideration the views and recommendations in the report of the United Nations High-level Group on the Alliance of Civilizations of 13 November 2006. | UN | 1 - تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان؛ مع مراعاة الأفكار والتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات الصادر في 13 تشرين الثاني/يناير 2006. |
Affirming that charity may contribute to the promotion of dialogue among people from different civilizations, cultures and religions, as well as of solidarity and mutual understanding, | UN | وإذ تؤكد أن العمل الخيري يمكن أن يسهم في تشجيع الحوار بين الناس على اختلاف حضاراتهم وثقافاتهم وأديانهم وفي تعزيز التضامن والتفاهم بينهم، |
His delegation invited the Member States, NGOs, universities, the private sector and the world of sport to become more involved in the promotion of dialogue among civilizations, education, peace and religious tolerance. | UN | ويدعو وفده الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والقطاع الخاص، والأوساط الرياضية العالمية إلى المشاركة بدرجة أكبر في تشجيع الحوار بين الحضارات، والتعليم، والسلام، والتسامح الديني. |
The United Nations, as the centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, should have the central role in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. | UN | واﻷمم المتحدة، بوصفها مركزا لتنسيق اﻹجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ الغايات المشتركة، ينبغي أن يكون لها دور محوري في تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات. |
Finally, let me confirm the fact that the promotion of dialogue among civilizations and cultures is a key component of UNESCO's mission and activities and has led that organization to shoulder a significant portion of that task. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد حقيقة أن تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات هو عنصر أساسي في مهمة اليونسكو وأنشطتها، وأفضى بتلك المنظمة إلى تحمل جزء ثقيل من عبء ذلك العمل. |
The resolution also encourages the promotion of dialogue among media and emphasizes the use of right to freedom of expression with responsibilities in accordance with the principles enshrined in article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشجع القرار أيضا تعزيز الحوار فيما بين وسائط الإعلام ويشدد على حق كل شخص في حرية التعبير مع ما ينطوي عليه هذا الحق من مسؤوليات وفقا للمبادئ المنصوص عليها في المادة 19من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
They underscored that the promotion of dialogue among civilisations and the culture of peace globally, in particular through the full implementation of the Global Agenda for Dialogue among Civilisations and its Programme of Action and the Declaration and Programme of Action on Culture of Peace could contribute towards that end. | UN | وأبرزوا أن تعزيز الحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام على الصعيد العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية. |
We believe that through joint action, the promotion of dialogue among civilizations and the revitalization of the spirit of international solidarity, it will be possible to build a better world for all. | UN | ونرى أنه بالعمل المشترك وتعزيز الحوار بين الحضارات وتنشيط روح التضامن الدولي، يمكن بناء عالم أفضل للجميع. |
I would like to reiterate here the deep commitment of the Principality of Monaco to the United Nations, the only genuinely universal organization, which has human rights and the promotion of dialogue among nations at its very core. | UN | وأود أن أؤكد مجددا هنا على الالتزام العميق لإمارة موناكو نحو الأمم المتحدة، وهي بحق المنظمة العالمية الوحيدة، التي تمكن في صميمها ذاته حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين الدول. |
Moreover, the report lacks an analysis of this concept from the perspective of the legitimate right of peoples to self-determination and the promotion of dialogue among civilizations, tolerance and, in general, a culture of peace and non-violence in the world. | UN | إلى جانب ذلك، يفتقر التقرير إلى تحليل هذا المفهوم من منظور حق الشعوب المشروع في تقرير المصير وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات، والتسامح، وثقافة السلام واللاعنف في العالم بوجه عام. |