"prompt payment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدفع الفوري
        
    • السداد الفوري
        
    • السداد العاجل
        
    • السداد السريع
        
    • بالسداد الفوري
        
    • التسديد العاجل
        
    • التعجيل بدفع
        
    • التسديد السريع
        
    • فورا بدفع
        
    My delegation endorses the Secretary-General's call to Members to consider making prompt payment of assessed contributions for the operations of the Organization. UN ويؤيد وفدي دعوة اﻷمين العام الموجهة الى الدول اﻷعضاء للنظر في الدفع الفوري ﻷنصبتها المقررة ﻷغراض عمليات المنظمة.
    The prompt payment of assessed contributions is to be regarded as a priority for all of us in order to enhance the effectiveness of our Organization and better to facilitate the operation of United Nations organs and several of its activities. UN وينبغي النظر الى الدفع الفوري لﻷنصبة المقررة بوصفه أولوية بالنسبة لنا جميعا بغرض تعزيز فعالية منظمتنا وتسهيل عمليات هيئات اﻷمم المتحدة وأنشطتها العديدة، على نحو أفضل.
    Failure to claim prompt payment discount UN عدم المطالبة بخصومات مقابل السداد الفوري
    Furthermore, the Mission had lost prompt payment discounts under six contracts, as payments had been delayed. UN وعلاوة على ذلك، خسرت البعثة خصومات السداد الفوري في ستة عقود بسبب التأخر في السداد.
    The Advisory Committee takes note of the savings anticipated as a result of prompt payment discounts and requests UNAMID to report on these savings in the relevant performance report. UN تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالوفورات المتوقعة نتيجة الحسوم المتحصل عليها مقابل السداد العاجل وتطلب إلى العملية المختلطة الإبلاغ عن هذه الوفورات في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Member States must fulfil their Charter obligations through prompt payment of their contributions in full and without conditions. UN ويتعين أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق من خلال السداد السريع لاشتراكاتها بالكامل وبدون شروط.
    We also noted instances in which performance bonds were not commensurate with the value of the contracts, as well as loss of prompt payment discounts amounting to more than $1.53 million. UN ولاحظنا أيضا حالات كانت فيها سندات الأداء لا تتناسب وقيمة العقود، فضلاً عن فقدان خصم تزيد قيمته عن 1.53 مليون دولار كان ممكنا تحقيقه بالسداد الفوري لقيمة العقد.
    32. Delegations overwhelmingly stressed the need for prompt payment of all peacekeeping obligations in full, on time and without conditions. UN ٣٢ - وشددت الوفود كل التشديد على الحاجة إلى التسديد العاجل لجميع التزامات حفظ السلام، بالكامل وفي الموعد المطلوب ودون أية شروط.
    The Procurement Division has actively sought to obtain prompt payment discounts with all food ration contractors since 2011. UN وقد سعت شعبة المشتريات بنشاط منذ عام 2011 إلى الحصول على خصومات مقابل الدفع الفوري لدى جميع المتعاقدين في مجال حصص الإعاشة مع جميع المتعاقدين منذ عام 2011.
    The Procurement Division will seek to obtain a prompt payment discount with the contractors for those two contracts for the remaining period until their expiration. UN وبالنسبة لهذين العقدين المتبقيين، ستسعى شعبة المشتريات إلى الحصول على خصم مقابل الدفع الفوري لدى المتعاقدين خلال الفترة المتبقية على انقضائهما.
    The measures are comprehensive and include legislative protections addressing the prompt payment of wages, working hours, and requirements for rest, as appropriate. UN وتتسم التدابير المتخذة بالشمولية وتضم إجراءات تشريعية للحماية تعالج مسألة الدفع الفوري للأجور وساعات العمل وشروط الراحة، عند الاقتضاء.
    The delegation suggested, however, that since encouraging National Committees to ensure prompt payment had not been effective, the interest payment provision on late remittances as recommended by the Auditors should be used. UN على أن الوفد اقترح، نظرا إلى أن تشجيع اللجان الوطنية على تأمين الدفع الفوري لم يكن له أي أثر، أن يلجأ إلى البند المتعلق بتسديد فوائد على التحويلات المتأخرة وفقا لما أوصى به مراجعو الحسابات.
    However, the mission had lost prompt payment discounts amounting to $126,150. UN ومع ذلك، فقد خسرت البعثة خصومات مقابل السداد الفوري تبلغ قيمتها 150 126 دولارا.
    Consequently, the mission had lost $27,472 as a result of the prompt payment discounts forgone in these transactions. UN وقد خسرت البعثة، جراء ذلك، مبلغ 472 27 دولارا في شكل خصومات مقابل السداد الفوري فقدت في هذه المعاملات.
    The Department of Field Support stated that it would remind missions to establish a mechanism to monitor the recovery of prompt payment discounts UN قالت إدارة الدعم الميداني إنها ستذكّر البعثات بإنشاء آلية لرصد استرداد الخصومات الممنوحة مقابل السداد الفوري
    UNAMID acknowledges the recommendation and will continue to ensure early and judicious settlement of invoices so as to obtain prompt payment. UN تقر العملية المختلطة بهذه التوصية وستواصل ضمان تسديد الفواتير في وقت مبكر وبحكمة حتى يتسنى تحقيق السداد العاجل.
    UNAMID will continue to ensure early and judicious settlement of invoices so as to obtain prompt payment discounts. UN ستواصل العملية المختلطة ضمان تسديد الفواتير في وقت مبكر وبحكمة حتى يتسنى الحصول على الحسوم الممنوحة مقابل السداد العاجل.
    We consider that considerable opportunities remain to leverage the buying power of the United Nations to achieve better scale economies, enhance the development and execution of the strategic and operational acquisition plans and maximize savings from prompt payment discounts. UN ونرى أنه لا تزال هناك فرص كبيرة للاستفادة من القدرة الشرائية للأمم المتحدة من أجل تحقيق وفورات حجم أفضل، وتعزيز وضع وتنفيذ خطط الاقتناء الاستراتيجية والتنفيذية، وتعظيم الوفورات الناشئة عن الخصومات الممنوحة مقابل السداد العاجل.
    Naturally, prompt payment of troop and contingent-owned equipment reimbursements also depends on the timely payment of assessed contributions by Member States. UN وبالطبع فإن السداد السريع للمبالغ المستحقة لتسديد تكاليف القوات والمعدات سيتوقف أيضا على سداد الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة في حينها.
    To eliminate the need to create the numerous low-value financial obligation documents for freight charges in small batches, this arrangement had facilitated prompt payment of freight charges, in particular for small shipments. UN ولتلافي الحاجة إلى إعداد الكثير من وثائق الالتزامات المالية المنخفضة القيمة لسداد تكاليف الشحن في دفعات صغيرة، ساعد هذا الترتيب في تسهيل السداد السريع لرسوم الشحن، ولا سيما فيما يتعلق بالشحنات الصغيرة.
    This underlines the necessity of prompt payment of assessed contributions by Member States in accordance with the Financial Regulations. UN ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي.
    52. Invites those organizations of the United Nations system which are currently in arrears with their contributions to the United Nations under the present cost-sharing arrangements to take steps to ensure prompt payment of the outstanding sums; UN 52 - تدعو المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المتأخرة حاليا عن دفع مساهماتها إلى الأمم المتحدة بموجب الترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف، إلى اتخاذ خطوات لضمان التسديد العاجل للمبالغ المستحقة؛
    It should also ensure full reparation, including prompt payment of appropriate compensation to the author. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن جبراً كاملاً، بما في ذلك التعجيل بدفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ.
    This arrangement has facilitated the prompt payment of freight charges, in particular for small shipments. UN وقد ساعد هذا الترتيب على تسهيل التسديد السريع لرسوم الشحن، ولا سيما فيما يتعلق بالشحنات الصغيرة.
    The only practical and definitive solution to that long-standing problem was the prompt payment of assessed contributions and arrears by all Member States. UN وأكد ممثل غيانا أن الحل العملي والنهائي الوحيد لتلك المشكلة التي طال أمدها هو قيام جميع الدول الأعضاء فورا بدفع اشتراكاتها المقررة ومتأخراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus