The Committee found a violation of the complainant's right to have his case promptly and impartially investigated by the State party's competent authorities, as well as of the right to obtain compensation. | UN | ووجدت اللجنة أنه حدث انتهاك لحق صاحب الشكوى في أن تقوم السلطات المختصة للدولة الطرف بإجراء تحقيق فوري ونزيه في دعواه، فضلاً عن حقه في الحصول على تعويض. |
The Committee found a violation of the complainant's right to have his case promptly and impartially investigated by the State party's competent authorities, as well as of the right to obtain compensation. | UN | ووجدت اللجنة أنه حدث انتهاك لحق صاحب الشكوى في أن تقوم السلطات المختصة للدولة الطرف بإجراء تحقيق فوري ونزيه في دعواه، فضلاً عن حقه في الحصول على تعويض. |
Nor had the State party fulfilled its obligation under article 13 to ensure that the complainant had the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated, by its competent authorities. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها الوارد في المادة 13 بضمان حق المشتكي في رفع شكوى إلى السلطات المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة. |
Take appropriate measures to ensure that all allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are promptly and impartially investigated, perpetrators duly prosecuted and, if found guilty, convicted to penalties taking into account the grave nature of their acts, and that the victims are adequately compensated, including their full rehabilitation. | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لضمان التحقيق السريع والمحايد في جميع ادعاءات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، وملاحقة الفاعلين على النحو الواجب ومعاقبتهم، عند ثبوت إدانتهم، بعقوبات تأخذ بعين الاعتبار خطورة أفعالهم، وتقديم التعويض المناسب للضحايا، بما في ذلك رد اعتبارهم بالكامل؛ |
Any allegation of ill-treatment by Israeli settlers, like others under the State party's jurisdiction, should be promptly and impartially investigated, those responsible be prosecuted and, if found guilty, appropriately punished. | UN | ينبغي التحقيق على وجه السرعة وبصورة محايدة في أي ادعاء بالتعرض لإساءة المعاملة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، مثلهم مثل غيرهم ممن يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف، ومحاكمة المسؤولين وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت إدانتهم. |
Arbitrary police actions must be promptly and impartially investigated and those found responsible punished. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات عاجلة ومحايدة في أعمال التعسف التي ترتكبها الشرطة، ومعاقبة المسؤولين عنها. |
The State party should ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police are promptly and impartially investigated. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. |
Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Nor had the State party fulfilled its obligation under article 13 to ensure that the complainant had the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated, by its competent authorities. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها الوارد في المادة 13 بضمان حق المشتكي في رفع شكوى إلى السلطات المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة. |
Nor has the State party fulfilled its obligation under article 13 of the Convention to ensure that the complainant has the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated by its competent authorities. | UN | كما ترى أن الدولة الطرف لم تفِ، أيضاً، بالتزاماتها بموجب المادة 13 من الاتفاقية فيما يتعلق بضمان تمتع صاحب الشكوى بحقه في أن يرفع شكواه إلى سلطاتها المختصة وفي أن تنظر تلك السلطات في قضيته على وجه السرعة وبنزاهة. |
Take appropriate measures to ensure that all allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are promptly and impartially investigated, perpetrators duly prosecuted and, if found guilty, convicted to penalties taking into account the grave nature of their acts, and that the victims are adequately compensated, including their full rehabilitation; | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لضمان التحقيق السريع والمحايد في جميع ادعاءات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، وملاحقة الفاعلين على النحو الواجب ومعاقبتهم، عند ثبوت إدانتهم، بعقوبات تأخذ بعين الاعتبار خطورة أفعالهم، وتقديم التعويض المناسب للضحايا، بما في ذلك رد اعتبارهم بالكامل؛ |
Any allegation of ill-treatment by Israeli settlers, like others under the State party's jurisdiction, should be promptly and impartially investigated, those responsible be prosecuted and, if found guilty, appropriately punished. | UN | ينبغي التحقيق على وجه السرعة وبصورة محايدة في أي ادعاء بالتعرض لإساءة المعاملة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، مثلهم مثل غيرهم ممن يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف، ومحاكمة المسؤولين وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت إدانتهم. |
Arbitrary police actions must be promptly and impartially investigated and those found responsible punished. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات عاجلة ومحايدة في أعمال التعسف التي ترتكبها الشرطة، ومعاقبة المسؤولين عنها. |
The State party should ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police are promptly and impartially investigated. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. |
States need to ensure that all alleged acts of reprisals and intimidation are promptly and impartially investigated, perpetrators brought to justice and victims provided with appropriate remedies. | UN | ولا بد أن تضمن الدول التحقيق الفوري والنزيه في جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية المزعومة، كما ينبغي أن تقدم الجناة إلى العدالة وأن توفر للضحايا سبل انتصاف ملائمة. |
It observed that the Human Rights Committee has recommended the establishment of an independent police complaints mechanism and CAT recommended that all allegations of torture and ill treatment be promptly and impartially investigated. | UN | ولاحظت كندا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أوصت بإنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وأن لجنة مناهضة التعذيب أوصت بأن يجري التحقيق فوراً وبصورة محايدة في إدعاءات التعذيب وإساءة المعاملة. |
CAT recommended that Slovakia: ensure that all allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are promptly and impartially investigated, perpetrators prosecuted and, if found guilty, convicted to penalties taking into account the grave nature of their acts; and end the practice of handcuffing detainees for extended periods and any other ill-treatment of suspects while they are in detention. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تضمن التحقيق فوراً وبنزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاة الجناة وتحكم عليهم، إن ثبتت إدانتهم، بعقوبات تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم؛ وتضع حداً لممارسة تقييد المحتجزين بالأصفاد لفترات مطولة ولأي نوع آخر من أنواع إساءة معاملة المشتبه فيهم عند وجودهم رهن الاحتجاز(68). |
Denmark recommended that all reports of rape and sexual violence by law enforcement officials be promptly and impartially investigated and that the perpetrators be brought to justice. | UN | وأوصت الدانمرك بإجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع التقارير المتعلقة بضلوع موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين في أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي، وبمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال. |