"promulgated by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصادرة عن
        
    • التي أصدرتها
        
    • الذي أصدرته
        
    • الذي أصدره
        
    • التي أصدرها
        
    • التي أعلنتها
        
    • التي يصدرها
        
    • التي سنتها
        
    • المعتمدة من قِبل
        
    • الذي سنته
        
    • أصدره رئيس
        
    • يعلنه
        
    • والمعتمدة من قبل
        
    • قبل المعهد
        
    • قبل معهد
        
    The standards issued by the Institute include the standards issued by the IFAC in addition to those promulgated by the Institute. UN وتتضمن المعايير الصادرة عن المعهد المعايير الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين بالإضافة إلى تلك التي يصدرها المعهد.
    The problem with this formulation is that, at the very least, administrative instructions and rules promulgated by the Secretary-General have to comply with higher norms in the Charter and not the other way around. UN وتكمن المشكلة التي تثيرها هذه الصياغة، على أقل تقدير، في كون الأوامر والقواعد الإدارية الصادرة عن الأمين العام يجب أن تمتثل لمعايير أسمى واردة في ميثاق الأمم المتحدة وليس العكس.
    A majority of the orphanages do not comply with the Minimum Standards for Operating Child Welfare institutions promulgated by the Ministry of Health and Social Welfare (MoHSW). UN وغالبية دور الأيتام لا تمتثل المعايير الدنيا لتشغيل مؤسسات رعاية الطفل، التي أصدرتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    A more systematic implementation of the Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons promulgated by the Inter-Agency Standing Committee, as well as other relevant international guidelines, is instrumental in that respect. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد زيادة التنفيذ المنهجي لإطار الحلول الدائمة للمشردين داخليا الذي أصدرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغير ذلك من المبادئ التوجيهية الدولية.
    The law promulgated by the United States President's brother denies United States citizens access to information on other places in the world; UN وبموجب هذا القانون الذي أصدره شقيق رئيس الولايات المتحدة، أصبح محظورا على مواطنيها أن يحصلوا على معلومات بشأن أجزاء أخرى من العالم؛
    Of the 145 laws promulgated by the Special Representative of the Secretary-General, 95 have been published in the Official Gazette of the Provisional Institutions for Self-Government. UN ومن بين 145 قانونا التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام، نشر 95 منها في الجريدة الرسمية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    :: Schedule 2: the post adjustment multipliers used in the initial appropriation and the actual post adjustment multipliers for 2014 promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC) and the revised projected rates for 2015 UN :: الجدول 2: مضاعفات تسوية المقر المستخدمة في الاعتماد الأولي، ومضاعفات تسوية المقر الفعلية لعام 2014 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2015
    All 7 United Nations security management system security policies and guidelines promulgated by the Department were implemented by all peacekeeping missions UN قامت جميع بعثات حفظ السلام بتنفيذ كل السياسات والمبادئ التوجيهية السبعة الخاصة بالأمن في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الصادرة عن الإدارة
    :: Schedule 2: the post adjustment multipliers used in the initial appropriation and the actual post adjustment multipliers for 2012 promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC) and the revised projected rates for 2013 UN :: الجدول 2: مضاعِفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمضاعِفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام 2012 الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2013
    A key element of the measures is that global systemically important financial institutions should have a loss-absorbing capacity beyond the general standards promulgated by the Basel III rules. UN وثمة عنصر رئيسي في هذه التدابير وهو أن المؤسسات المالية العالمية الهامة للنظام يجب أن تكون لديها القدرة على استيعاب الخسائر بما يتجاوز المعايير العامة الصادرة عن قواعد إطار بازل الثالث.
    Under Article 97 of the Charter, the Secretary-General is the chief administrative officer of the Organization; the mandates promulgated by the principal organs are entrusted to him for their implementation under Article 98. UN ووفقا للمادة 97 من الميثاق، فإن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة؛ وتناط به الولايات الصادرة عن الهيئات الرئيسية من أجل تنفيذها بموجب المادة 98.
    Moreover, although the proposal had ostensibly been made by the European Union, the result would be that the 25 member States of the Union would be able to invoke draft article 18, paragraph 2, to argue that the rules promulgated by the European Union were applicable in place of those of the draft convention. UN وفضلاً عن هذا، وبالرغم من أن الاقتراح قدمه كما يبدو الاتحاد الأوروبي، فستكون النتيجة أن تصبح الدول الخمس والعشرين الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قادرة على أن تحتج بالفقرة 2 من مشروع المادة 18 للدفع بأن القواعد الصادرة عن الاتحاد الأوروبي تنطبق بدلاً من القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية.
    (ii) The United Nations System Accounting Standards as adopted by the Administrative Committee on Coordination which are based to a large extent on relevant International Accounting Standards promulgated by the International Accounting Standards Committee. UN ' ٢ ' المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها بها لجنة التنسيق اﻹدارية والمستمدة، إلى حد كبير، من معايير المحاسبة الدولية ذات الصلة التي أصدرتها لجنة معايير المحاسبة الدولية.
    6. The standards are based essentially on those promulgated by the International Accounting Standards Committee (IASC). UN ٦ - وترتكز المعايير بالدرجة اﻷولى على المعايير التي أصدرتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
    They were based essentially on standards promulgated by the International Accounting Standards Committee, supplemented by recommendations of authoritative professional bodies concerned with accounting in the public sector. UN وأقيمت أساسا على المعايير التي أصدرتها لجنة المعايير المحاسبية الدولية، وأكملتها توصيات هيئات مختصة من الفنيين المعنيين بالمحاسبة في القطاع الخاص.
    4. A modernization or reform of the so-called “constitution” of Gibraltar promulgated by the United Kingdom in 1969 would only aggravate the problems. UN ٤ - وأضافت أن تحديث أو إصلاح ما يدعى بدستور جبل طارق الذي أصدرته المملكة المتحدة في عام ١٩٦٩ لن يؤدي إلا إلى تفاقم المشاكل.
    The present report contains the Secretary-General's proposals to the General Assembly to implement the Code of Conduct through revisions to article I of the Staff Regulations promulgated by the Assembly and the related changes that he intends to make to chapter I of the Staff Rules. UN ويتضمن هذا التقرير المقترحات المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة لتنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنقيح المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين الذي أصدرته الجمعية، والتغييرات ذات الصلة التي يعتزم إدخالها على الفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين.
    Achieved; Parliament adopted the draft law on public finance and revenue collection, which was promulgated by the President of the Republic in July 2011 UN أُنجز؛ فقد اعتمد البرلمان مشروع قانون المالية العامة وتحصيل الإيرادات الذي أصدره رئيس الجمهورية في تموز/يوليه 2011
    In addition, the revised rules for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation recently promulgated by the SecretaryGeneral will facilitate the mobilization of resources towards attainment of the Millennium Development Goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد المنقحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التي أصدرها الأمين العام مؤخراً ستيسر تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, we do not have to go very far to see the impact the Universal Declaration of Human Rights has had on so many resolutions promulgated by the General Assembly. UN والواقع، إننا لا نحتاج إلى أن نذهب بعيدا لكي نرى تأثير الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على العديد من القرارات التي أعلنتها الجمعية العامة.
    For example, Ministers do not even counter-sign decrees promulgated by the President, regardless of their content. UN فعلى سبيل المثال، لايشترك الوزراء في التوقيع على المراسيم التي يصدرها الرئيس، بغض النظر عن مضمونها.
    Corporal punishment was banned by proclamation No. 4 of 1991, one of the first laws promulgated by the Government of Eritrea. UN ويحظر العقاب البدني بمقتضى المرسوم رقم 4 لعام 1991، وهو واحد من القوانين الأوائل التي سنتها الحكومة الإريترية.
    We conducted our audit of the financial statements in accordance with Section 317 HGB ( " Handelsgesetzbuch " : German Commercial Code) and German generally accepted standards for the audit of financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). UN وقد راجعنا البيانات المالية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا.
    57. promulgated by the National Assembly, the Law on the Elderly has come into effect since July 1, 2010. UN 57- وبدأ نفاذ القانون المتعلق بالأشخاص المسنين الذي سنته الجمعية الوطنية، منذ 1 تموز/يوليه 2010.
    17. The Advisory Committee notes in paragraph 38 of the report of the Secretary-General that the Arbitration Board is to be established by statute promulgated by the Secretary-General. Annexes I and II to the report of the Secretary-General provide changes to the Staff Regulations and Staff Rules to permit the establishment of the Arbitration Board and a draft of the statute. UN ١٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس التحكيم سينشأ بموجب نظام أساسي يعلنه اﻷمين العام، وتقدم، في المرفقين اﻷول والثاني لتقرير اﻷمين العام، التغييرات المقترح إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين لكي يتاح إنشاء مجلس التحكيم وصوغ مشروع النظام اﻷساسي.
    We conducted our audit in accordance with German generally accepted standards for the audit of financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e.V., Düsseldorf (IDW). UN وقد راجعنا الحسابات طبقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في دوسلدورف بألمانيا.
    We conducted the audit in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and German generally accepted standards for the audit of financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e. V., Düsseldorf. UN قمنا بمراجعة الحسابات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة والمعايير الألمانية المتعارف عليها بوجه عام في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل المعهد الألماني لمراجعي الحسابات، دوسلدورف، ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus