There was a need for better supervision as well as proper mechanisms for the management of bank failures. | UN | وثمة حاجة إلى إحكام اﻹشراف واستحداث آليات مناسبة لمعالجة حالات تعثر المصارف. |
There was a need for better supervision as well as proper mechanisms for the management of bank failures. | UN | وثمة حاجة إلى إحكام اﻹشراف واستحداث آليات مناسبة لمعالجة حالات اخفاق المصارف. |
proper mechanisms for value assessment were in place, but with a time lag of approximately one quarter. | UN | وتوجد آليات مناسبة لتقدير القيمة ولكن مع وجود تأخير زمني يقرب من ثلاثة أشهر. |
The HKSAR Government has put in place proper mechanisms to enable persons with disabilities to acquire suitable assistive devices to meet their special needs. | UN | وتطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الآليات المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من اقتناء أجهزة المساعدة المناسبة لتلبية احتياجاتهم الخاصة. |
Offices away from Headquarters and departments at Headquarters have been delegated the authority over property management and are in charge of establishing proper mechanisms to ensure the application of established procedures. | UN | وتفوَّض المكاتب الموجودة خارج المقر والإدارات في المقر بالسلطة في ما يتعلق بإدارة الممتلكات وتتولى مسؤولية وضع الآليات المناسبة من أجل ضمان تطبيق الإجراءات المعمول بها. |
Reiterating the importance of implementing all mandated activities, he said that, if required resources were not available, they should be requested through the proper mechanisms. | UN | وقال إنه إذ يكرر التأكيد على أهمية تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بها تكليف، فإنه إذا لم تتوفر الموارد اللازمة، ينبغي طلبها من خلال الآليات الملائمة. |
Another obstacle mentioned was the absence of proper mechanisms to implement the law and the failure to translate plans and policies into practice. | UN | وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي. |
Managers have an additional responsibility to ensure that there are proper mechanisms for preventing and responding to sexual exploitation and abuse. | UN | وهناك مسؤولية إضافية تقع على عاتق المديرين بغية كفالة وضع آليات سليمة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما. |
proper mechanisms to control procurement would be put in place. | UN | وسيتم وضع آليات مناسبة لمراقبة الاشتراء. |
proper mechanisms were needed to enhance transparency and accountability in the approval, use and reporting of such resources. | UN | وثمة حاجة إلى آليات مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الموافقة على هذه الموارد واستخدامها والإبلاغ عنها. |
We contend that trade liberalization, without the proper mechanisms to protect the small and the weak, does not promote fair trade. | UN | نحن نؤكد أن تحرير التجارة دون آليات مناسبة لحماية البلدان الصغيرة والضعيفة لا يعزز التجارة المنصفة. |
It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. | UN | كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار. |
It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. | UN | كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار. |
Without proper mechanisms for the protection of data, single window facilities present major risks. | UN | 30- وبدون آليات مناسبة لحماية البيانات، تصبح مرافق النوافذ الوحيدة عُرضة لمخاطر كبيرة. |
This Memorandum has been prepared to explain the main concerns of the Government of Maldives regarding the graduation of the Maldives from the list of Least Developed Countries without putting in place proper mechanisms for a smooth transition. | UN | أعدت هذه المذكرة لإيضاح الشواغل الرئيسية لحكومة ملديف إزاء إخراج ملديف من قائمة أقل البلدان نموا دون وضع آليات مناسبة تضمن سلاسة الانتقال. |
In addition, since due diligence can be a defence to certain actions, it is important that the bank or business be able to demonstrate that it had used proper procedures and had established the proper mechanisms to protect itself. | UN | وفضلا عن ذلك، وبما أن الحرص الواجب يمكن استخدامه كحجة دفاعية في بعض الدعاوى، فمن المهم أن تكون المصارف أو المنشآت قادرة على الإثبات بأنها استخدمت إجراءات سليمة وأنشأت الآليات المناسبة لحماية نفسها. |
It is clear to this body that, in the near future, increased resources for rapid deployment of relief will be required and that it will therefore be necessary to establish not only a source of readily available funding, but proper mechanisms to ensure immediate access to those funds by disaster-stricken States. | UN | ومن الواضح بالنسبة لهذه الهيئة أنه، في المستقبل القريب، سيكون المطلوب تهيئة الموارد من أجل توفير الإغاثة بسرعة، وأنه سيكون إذاً من الضروري إيجاد، لا مصدرا للتمويل المتوفر على وجه السرعة فحسب، ولكن كذلك الآليات المناسبة لضمان حصول الدول المنكوبة بالكوارث على تلك الأموال بشكل فوري. |
Programmes such as the Governance and Economic Management Assistance Programme in Liberia can help redress the lack of capacity and accountability associated with the absence of proper mechanisms for effective and accountable management. | UN | ويمكن أن تساعد برامج من قبيل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية في ليبريا على معالجة النقص في القدرات والمساءلة وما يقترن به من انعدام الآليات المناسبة للإدارة الفعالة والخاضعة للمساءلة. |
She concluded by stressing that the organization must set up the proper mechanisms to ensure that the gains of Beijing+10 were not lost but closely connected to the General Assembly Major Event in September 2005. | UN | واختتمت حديثها بالتشديد على ضرورة أن تضع المنظمة الآليات الملائمة لضمان المحافظة على مكتسبات مؤتمر بيجين + 10، بل وربطها على نحو وثيق بالحدث الأساسي الذي ستشهده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005. |
Among the most significant weaknesses exposed are the absence of a single programme manager for the regular programme of technical cooperation who is accountable to the General Assembly; the absence of proper mechanisms for setting priorities, approving projects and allocating resources; and the difficulty in enforcing the application of uniform procedures across a dozen implementing entities. | UN | ومن بين أشد مواطن الضعف المكتشفة: عدم وجود مدير واحد للبرنامج يكون مسؤولا أمام الجمعية العامة؛ وعدم وجود الآليات الملائمة لوضع الأولويات واعتماد المشاريع وتخصيص الموارد؛ وصعوبة إنفاذ إجراءات موحدة عبر عشرات من الكيانات المنفذة. |
As agencies, funds and programmes pursue more and larger-scale partnerships, the risk of damaging the reputation and credibility of the United Nations can also increase without proper mechanisms in place to screen potentially harmful collaborations. | UN | وحيث إن الوكالات والصناديق والبرامج تسعى إلى عقد شراكات أكثر وأكبر حجما، تزداد أيضا المخاطرة بتقويض سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها، دون وجود آليات ملائمة لفرز أنواع التعاون التي قد تلحق الضرر. |
Better monitoring, performance assessment and reporting are achieved when proper mechanisms are established early in the biennium. | UN | ويمكن تحقيق الرصد وتقييم الأداء وتقديم التقارير بصورة أفضل عندما تُنشأ آليات ملائمة في مرحلة مبكرة من فترة السنتين. |
Moreover, a country situation will obviously evolve over time and therefore need to be assessed on a frequent basis in order that proper mechanisms for the effective participation of minorities, may be determined. | UN | وفضلاً عن ذلك، من البديهي أن الحالة في أي بلد ستتطور بمرور الزمن، ومن ثم سيلزم تقييمها على أساس متواتر كي يتسنى تحديد آليات سليمة لضمان فعالية مشاركة الأقليات. |