"property and land" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممتلكات والأراضي
        
    • الملكية والأراضي
        
    • الممتلكات والأرض
        
    • العقارات والأراضي
        
    • الملكية والأرض
        
    • والممتلكات والأراضي
        
    • بالملكية والأراضي
        
    • الأملاك والأراضي
        
    • الأراضي والممتلكات
        
    • والملكية والأراضي
        
    Israel continued its widespread destruction of property and land, in particular by expanding the separation wall. UN وتستمر إسرائيل في تدمير الممتلكات والأراضي على نطاق واسع، لا سيما من خلال التوسع في بناء الجدار الفاصل.
    A particular focus on effectively addressing property and land disputes and compensation issues related to the Darfur Peace Agreement will be essential and, in the longer term, may include law reform in these areas. UN وسيكون من الضروري التركيز بشكل خاص على المعالجة الفعالة للمنازعات على الممتلكات والأراضي وقضايا التعويض المتعلقة باتفاق السلام لدارفور، وقد يشمل ذلك، على المدى الطويل، إصلاح القانون في هذه المجالات.
    Furthermore, as internally displaced persons and refugees continue to return in large numbers to their places of origin, several disputes over property and land have been reported. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُبلغ عن حدوث العديد من المنازعات على الممتلكات والأراضي رافقت عودة أعداد كبيرة من المشردين داخلياً واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية.
    Disputes over property and land rights have increased owing to the growing scarcity of land. UN وزادت وتيرة التنازع على حقوق الملكية والأراضي بتفاقم ندرة الأراضي.
    property and land ownership will help support family structures and prevent poverty and related psychosocial problems. UN وحيازة الممتلكات والأرض سوف تساعد على دعم الكيانات الأسرية وتمنع الفقر والمشكلات النفسية والاجتماعية المرتبطة بها.
    Furthermore, given that the Act does not apply to family property, chieftaincy property or community property held under customary law (art. 1 (3)), please indicate how the State party is addressing the prevalent customary practices that continue to preclude women from inheriting or owning property and land in rural areas where property is governed by customary law. UN علاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن القانون لا يطبق على ممتلكات الأسرة، وملكية رؤساء القبائل أو الملكية المشتركة التي تمت حيازتها بموجب القانون العرفي (المادة 1، الفقرة 3)، يرجى بيان الطريقة التي تتصدى بها الدولة الطرف للممارسات العرفية السائدة التي لا تزال تمنع المرأة من الإرث أو امتلاك العقارات والأراضي في المناطق الريفية حيث تخضع الملكية للقانون العرفي.
    In this regard, there have been a number of provocative announcements made by the Israeli Government on its plans and intentions to further unlawfully confiscate and colonize Palestinian property and land. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الحكومة الإسرائيلية عددا من الإعلانات الاستفزازية عما وضعته من خطط وتعتزم اتخاذه من إجراءات لمواصلة مصادرة الممتلكات والأراضي الفلسطينية وإقامة المستوطنات عليها بطرق غير شرعية.
    In recent weeks, the Israeli Government has made a series of provocative announcements on its plans and intentions to further unlawfully confiscate and colonize Palestinian property and land. UN وقد أصدرت الحكومة الإسرائيلية، خلال الأسابيع الأخيرة، سلسلة من البيانات الاستفزازية بشأن خططها ونواياها الرامية إلى مصادرة المزيد من الممتلكات والأراضي الفلسطينية واحتلالها بصورة غير قانونية.
    For example, at the onset of a flood, physical assets, such as property and land, may be damaged, while community financial aid will be stressed as a result of the widespread effects. UN وعلى سبيل المثال، عند حدوث فيضان، يمكن أن تتعرض الأصول المادية مثل الممتلكات والأراضي للأضرار، في الوقت الذي تستنفد فيه المساعدات المالية المجتمعية نتيجة لوجود آثار واسعة النطاق.
    In the priority area of property and land issues, the National Commission of Land and Other Assets is working with UNHCR to implement a project to promote the peaceful resolution of land disputes. UN وفي مجال مسائل الممتلكات والأراضي ذي الأولوية، تعمل اللجنة الوطنية للأراضي والأصول الأخرى مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشروع للتشجيع على فض النزاعات على الأراضي بالطرق السلمية.
    8. The risk of localized inter-ethnic conflicts resulting from property and land disputes remains a major source of concern. UN 8 - وما زال خطر نشوب صراعات عرقية محلية نتيجة للمنازعات على الممتلكات والأراضي يمثل مصدرا رئيسيا للقلق.
    The rule of law component will also assist in addressing property and land disputes and compensation related to the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN كما سيساعد العنصر المعني بسيادة القانون في معالجة منازعات الممتلكات والأراضي والتعويضات المتصلة باتفاق السلام في دارفور وأية اتفاقات لاحقة.
    A particular focus on efforts to effectively address property and land disputes and compensation issues related to the Darfur Peace Agreement will be essential and, in the longer-term, may include law reform in those areas. UN وسيكون التركيز بوجه خاص على جهود المعالجة الفعالة لمنازعات الممتلكات والأراضي ومسائل التعويضات المتصلة باتفاق سلام دارفور أمرا لا غنى عنه، وقد يشمل على المدى الأطول إحداث إصلاح قانوني في تلك المجالات.
    75. property and land rights have also been at stake in the south. UN 75 - وحقوق الملكية والأراضي موضوعة على المحك أيضا في الجنوب.
    Protection of property and land rights through the merging of bodies with competence for dealing with land, land registration and cadastral surveys into a single entity; adoption of amendments to the relevant statutory instruments; UN حماية حقوق الملكية والأراضي من خلال دمج الهيئات المختصة بالأراضي وتسجيلها وتخطيطها في هيئة واحدة وتعديل القوانين المتصلة بذلك.
    States to take measures to ensure equal rights for returnee women in access to housing, property and land restitution. UN x يجب على الدول أن تتخذ تدابير لتضمن للاجئات العائدات المساواة في الحقوق من حيث الحصول على السكن واسترجاع الممتلكات والأرض.
    States to take measures to ensure equal rights for returnee women in access to housing, property and land restitution. UN x يجب على الدول أن تتخذ تدابير لتضمن للاجئات العائدات المساواة في الحقوق من حيث الحصول على السكن واسترجاع الممتلكات والأرض.
    Further, given that the Act does not apply to family property, chieftaincy property or community property held under customary law (article 1, section 3), please indicate how the State party is addressing the prevalent customary practices which still preclude women from inheriting or owning property and land in rural areas where property is governed by customary law. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن القانون لا يطبق على ممتلكات الأسرة، وملكية رؤساء القبائل أو الملكية المشتركة التي تمت حيازتها بموجب القانون العرفي (المادة 1، الفقرة 3)، يرجى بيان الطريقة التي تتصدى بها الدولة الطرف للممارسات العرفية السائدة التي لا تزال تمنع المرأة من الإرث أو امتلاك العقارات والأراضي في المناطق الريفية حيث تخضع الملكية للقانون العرفي.
    Participants provided information about the role national machineries had played in achieving legislative changes in civil, family, criminal and labour law as well as in regard to women's property and land rights. UN وقدم المشاركون معلومات عن الدور الذي قامت به الأجهزة الوطنية في إجراء التغييرات التشريعية في القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون العمل وكذلك فيما يتعلق بحق المرأة في الملكية والأرض.
    That is why it has continued with its reign of terror against the Palestinian people; war crimes and innumerable other violations of international law are being committed daily by the occupying Power as it continues to kill or wound civilians, including women and children, and to wantonly destroy Palestinian homes, property and land. UN وذلك هو السبب في أنها ظلت تواصل حكمها المرعب للشعب الفلسطيني. وترتكب الدولة القائمة بالاحتلال جرائم حرب وانتهاكات أخرى لا تحصى للقانون الدولي بشكل يومي، وهي تواصل قتل أو جرح المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال، والتدمير العشوائي للمنازل والممتلكات والأراضي الفلسطينية.
    The projects are in four priority sectors: security sector reform; democracy and good governance; human rights; and property and land issues. UN وهذه المشاريع موزعة على أربعة قطاعات ذات أولوية هي: إصلاح القطاع الأمني، الديمقراطية والحكم الرشيد، حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالملكية والأراضي.
    The area of property and land issues has, for example, been redefined to include socio-economic community-level recovery. UN وقد تمت إعادة تحديد مسألة الأملاك والأراضي على سبيل المثال، لكي تشمل الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي على صعيد المجتمع المحلي.
    property and land have been taken for roads to be built, changing the course of water, with harmful effects on grazing and farming. UN وانتزعت الأراضي والممتلكات لبناء الطرق مما غَّير مجرى المياه وكانت له عواقب وخيمة على الرعي والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus