"property of an alien subject" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممتلكات الأجنبي الخاضع
        
    Article 20. Protection of the property of an alien subject to expulsion 51 UN المادة 20 حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 65
    Thus, in certain circumstances the State is entitled to take possession of the property of an alien subject to expulsion for purposes of forfeiture. UN وعلى هذا النحو، يحق للدولة في ظروف معينة أخذ ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد لأغراض المصادرة.
    Protection of the property of an alien subject to expulsion UN حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    The expelling State shall take appropriate measures to protect the property of an alien subject to expulsion, and shall, in accordance with the law, allow the alien to dispose freely of his or her property, even from abroad. UN تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج.
    Article 30 -- Protection of the property of an alien subject to expulsion UN 28 - المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    Protection of the property of an alien subject to expulsion UN حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    Article 30. Protection of the property of an alien subject to expulsion UN المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    Article 30. Protection of the property of an alien subject to expulsion 74 UN المادة 30- حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 94
    Protection of the property of an alien subject to expulsion UN حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    The expelling State shall take appropriate measures to protect the property of an alien subject to expulsion, and shall, in accordance with the law, allow the alien to dispose freely of his or her property, even from abroad. UN تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج.
    32. Draft article 30 provided that the expelling State must take appropriate measures to protect the property of an alien subject to expulsion, and must, in accordance with the law, allow the alien to dispose freely of his or her property, even from abroad. UN 32 - وذكر أن مشروع المادة 30 ينص على أن تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج.
    (1) Draft article 30, which concerns the protection of the property of an alien subject to expulsion, establishes two obligations for the expelling State. UN 1) ينص مشروع المادة 30، المتعلق بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد()، على التزامين يقعان على عاتق الدولة الطاردة.
    31. Draft article 20 (Protection of the property of an alien subject to expulsion) established two obligations for the expelling State. UN ٣١ - وينص مشروع المادة 20 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد) على التزامين يقعان على الدولة الطاردة.
    (1) Draft article 20, which concerns the protection of the property of an alien subject to expulsion, establishes two obligations for the expelling State. UN (1) ينص مشروع المادة 20، المتعلق بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، على التزامين يقعان على عاتق الدولة الطاردة.
    (2) The wording of article 20 is sufficiently general to encompass all the guarantees relating to the protection of the property of an alien subject to expulsion under the applicable legal instruments. UN (2) وقد صيغ مشروع المادة 20 صياغة عامة بما يكفي ليشمل جميع الضمانات المرتبطة بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد بموجب الصكوك القانونية التي تنطبق على الحالة.
    (3) It may be considered that the obligation to protect the property of an alien subject to expulsion ought to involve allowing the individual a reasonable opportunity to protect the property rights and other interests that he or she may have in the expelling State. UN (3) ويمكن القول إن الالتزام بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد ينطوي عادة على منحه فرصة معقولة لحماية حقوقه فيما له من ممتلكات وغيرها من المصالح في الدولة الطاردة.
    (2) The wording of article 30 is sufficiently general to encompass all the guarantees relating to the protection of the property of an alien subject to expulsion under the applicable legal instruments. UN 2) وقد صيغ مشروع المادة 30 صياغة عامة بما يكفي لدمج مجموع الضمانات المرتبطة بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد بموجب الصكوك القانونية التي تنطبق على الحالة بعينها.
    (3) It may be considered that the obligation to protect the property of an alien subject to expulsion ought to involve allowing the individual a reasonable opportunity to protect the property rights and other interests that he or she may have in the expelling State. UN 3) ويمكن القول إن الالتزام بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد ينطوي عادة على منحه فرصة معقولة لحماية حقوقه فيما له من ممتلكات وغيرها من المصالح في الدولة الطاردة().
    Article 30 (Protection of the property of an alien subject to expulsion) requires an expelling State to take " appropriate measures " to protect the property of an alien subject to expulsion. UN تقتضي المادة 30 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد) أن تتخذ الدولة الطاردة " التدابير المناسبة " لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد.
    80. Referring to article 11 (Prohibition of expulsion for the purpose of confiscation of assets) and article 20 (Protection of the property of an alien subject to expulsion), he said further detail should be provided with regard to the protection of the property of aliens subject to expulsion. UN ٨٠ - وفي معرض الإشارة إلى المادة 11 (حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال) والمادة 20 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد)، قال إنه ينبغي تقديم المزيد من التفصيل فيما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب الخاضعين للطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus