This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
Other sanctions include forfeiture of property or the value of the property and penalty fees. | UN | وتشمل العقوبات الأخرى مصادرة الممتلكات أو قيمتها وفرض رسوم جزائية. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
(ii) With the intent to cause substantial damage to property or the environment; | UN | ' 2` بقصد إحداث أضرار فادحة في الممتلكات أو البيئة؛ |
(ii) With the intent to cause substantial damage to property or the environment; or | UN | ' 2` بقصد إحداث أضرار فادحة في الممتلكات أو البيئة؛ أو |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
(ii) With the intent to cause substantial damage to property or the environment; | UN | ' 2` بقصد إحداث أضرار فادحة في الممتلكات أو البيئة؛ |
(ii) With the intent to cause substantial damage to property or the environment; or | UN | ' 2` بقصد إحداث أضرار فادحة في الممتلكات أو البيئة؛ أو |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
Do we? Not the money, the property, or the bloodline. | Open Subtitles | إنها ليست الأموال أو الممتلكات أو سلالة الدم. |
Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. This is without prejudice to the rights of bona fide third parties, which are specifically protected in article 51. | UN | وتسمح أحكام أكثر تفصيلاً في المادة 51 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته بتجميد ومصادرة الممتلكات أو العائدات الإجرامية، أو ما يعادل قيمتها، وذلك مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، التي تتمتع بحماية خاصة بمقتضى المادة 51. |
When goods by their nature or character are, or reasonably appear likely to become, a danger to persons, property or the environment: | UN | عندما تكون البضاعة، أو يبدو من المعقول أنها يحتمل أن تصبح، بحكم طبيعتها أو خاصيتها، خطرا على الأشخاص أو الممتلكات أو البيئة: |
A sudden and complex event, other than war, which results in loss of human lives, destruction of property or the environment and has a negative impact on the activities of local communities | UN | حادث فجائي ومعقد، من غير الحرب، يسفر عن خسارة في الأرواح البشرية وتدمير الممتلكات أو البيئة ويكون له أثر سلبي على أنشطة المجتمعات المحلية. |
When goods by their nature or character are, or reasonably appear likely to become, a danger to persons, property or the environment: | UN | عندما تكون البضاعة، أو يبدو من المعقول أنها يحتمل أن تصبح، بحكم طبيعتها أو خاصيتها، خطرا على الأشخاص أو الممتلكات أو البيئة: |
When goods by their nature or character are, or reasonably appear likely to become, a danger to persons, property or the environment: | UN | عندما تكون البضاعة، أو يبدو من المعقول أنها يحتمل أن تصبح، بحكم طبيعتها أو خاصيتها، خطرا على الأشخاص أو الممتلكات أو البيئة: |
No use was made of alternative guarantees, such as property or the signature of a joint debtor. | UN | ولا يتم استخدام ضمانات بديلة مثل الملكية أو توقيع المدين المشارك. |
Prevention was the best system of protection because of the difficulty of restoring the situation prevailing prior to the event which had caused harm, regardless of whether such harm had been incurred by individuals, property or the environment. | UN | والمنع هو أفضل نظام للحماية بسبب صعوبة إعادة اﻷوضاع إلى الحالة التي كانت سائدة قبل وقوع الحدث الذي أدى إلى الضرر، بصرف النظر عما إذا كان الضرر قد أصاب أفرادا أو ممتلكات أو أصاب البيئة. |