"property that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممتلكات التي
        
    • الملكية التي
        
    • بالممتلكات التي
        
    • الممتلكات الذي
        
    • ملكية
        
    • اﻷملاك التي
        
    • للممتلكات التي
        
    • الممتلكات ذات
        
    • العقار الذي
        
    • عقار
        
    • والممتلكات التي
        
    • ممتلكات لا
        
    • المال الذي
        
    • الملكية الذي
        
    • الخاصية
        
    The authority to manage includes the authority to sell, in the case of property that is rapidly depreciating or perishable. UN وتشمل سلطة إدارة هذه الممتلكات سلطة بيعها، في حالة الممتلكات التي تتدهور قيمتها بسرعة أو تكون قابلة للتلف.
    Please provide information on the type of property that is distributed on the dissolution of relationship. UN يُرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة.
    Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    The property that during marital community one of the marital partners obtains by some other legal basis is his or her separate property. UN كما أن الملكية التي يتحصل عليها أي من الشريكين المتزوجين بناء على سند قانوني معين، إنما يمثل ملكية خاصة لأحدهما.
    The European Union deplores the violation of human rights, the loss of human life and the destruction of property that have been the hallmark of this operation. UN ويشجب الاتحاد اﻷوروبي انتهاك حقوق اﻹنسان، وفقدان اﻷرواح البشرية وتدمير الممتلكات التي رافقت هذه العملية.
    In any event, displaced persons have a right to return to their place of residence and to the protection of the property that they leave behind. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    Please provide information on the type of property that is being distributed upon dissolution of relationships. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي تخضع للتوزيع عند فسخ العلاقات.
    Please provide information on the type of property that is being distributed upon dissolution of relationships. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي تخضع للتوزيع عند فسخ العلاقات.
    This is the form of property that most Kenyans own. UN وهذا هو شكل الممتلكات التي يملكها معظم الكينيين.
    Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    The author raises a number of claims concerning property that he argues was taken without compensation in the course of his departure from Algeria. UN يقدم صاحب البلاغ عدداً من التظلمات بشأن الممتلكات التي يزعم أنها سُلبت منه عندما غادر الجزائر.
    property that belonged to one of the marital partners before matrimony is his/her individual property. UN أما الممتلكات التي كانت تخص أحد شريكي الزواج قبل زواجه فتعد من ممتلكاته أو ممتلكاتها الشخصية.
    This means that property that is held in common or held separately but to which the wife contributed are not subject to fair disposition. UN وهذا يعني أن الممتلكات التي تمت حيازتها بصورة مشتركة أو بصورة منفصلة ولكن تكون الزوجة قد ساهمت فيها لا تخضع للتوزيع العادل.
    the restraining of dealings in property that may be forfeited because of the commissions of a serious offence against the law of the foreign country; UN ○ تقييد التعامل في الممتلكات التي قد تصادر نتيجة ارتكاب جرم جسيم ضد قانون البلد الأجنبي؛
    First, the Panel has sought to establish whether or not items of property that were returned are the subject of a claim before it. UN فعمد الفريق، أولاً، إلى الاستيثاق مما إذا كانت أصناف الممتلكات التي أعيدت قد أدرجت أم لا ضمن إحدى المطالبات المعروضة على الفريق.
    A specific amendment to address the problem of property that had no heir was also proposed. UN كما اقتُرِح إدخال تعديل محدد لمعالجة مشكلة الممتلكات التي لا وريث لها.
    be nothing compared to what would happen if, say, a civilian got hurt at a property that we owned. Open Subtitles أنك تفهم أن عاصفة المشاكل التي تحدثت عنها من قبل لن تقارن بما سيحدث لو أن مواطن تأذى في الملكية التي بحوزتنا
    If he did not make any improvements, he would have no claim to property that had already belonged to his wife before their marriage. UN وإذا لم يساهم في إدخال أي تحسينات فلن يكون له أي حق في المطالبة بالممتلكات التي تملكها الزوجة قبل الزواج.
    In respect of the part of the property that remained in the hands of the State, the author had available a remedy against the Land's Office decision under Section 2501 of the Rules of Civil Procedure before the Regional Court. UN وفيما يتعلق بالجزء من الممتلكات الذي ظل تحت سلطة الدولة، فإنه كان متاحاً لصاحب البلاغ سبيل انتصاف ضد قرار المكتب العقاري بموجب المادة 2501 من قانون الإجراءات المدنية لدى المحكمة الإقليمية.
    The property that the marital partner has at the time of entering a marriage remains his or her separate property. UN وتظل هذه الملكية لدى الشريكين المتزوجين وقت الزواج ملكية منفصلة.
    Privatization of property that was formerly State-owned is continuing apace. UN فعملية خصخصة اﻷملاك التي كانت تابعة للدولة سابقا مازالت مستمرة على قدم وساق.
    I was just trying to get my, you know... compensated for the property that your father damaged, and then she pull... Open Subtitles انا فقط كنت احالو ان احصل على تعرف .. تعويض من اجل للممتلكات التي دمرها والدك ومن ثم هي سحبت
    27. The Act also provides for confiscation of property that is tainted property in respect of an offence. UN 27 - وينص القانون أيضا على مصادرة الممتلكات ذات الصلة بالجريمة التي تدور حولها الشبهة.
    Consequently, the court held that the seller committed a fundamental breach by selling real property that was encumbered with the claim of a third party and it rejected the seller's appeal. UN وبالتالي، ارتأت المحكمة أن البائع ارتكب مخالفة جوهرية ببيعه العقار الذي كان مرهوناً بمطالبة من طرف ثالث ورفضت استئناف البائع.
    As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. UN وحيث إن الخيارات التجارية محدودة جدا في كيغالي، فإنه من الصعب تأمين الحصول على عقار يفي باحتياجات المحكمة.
    The apartments, houses, plots of land and property that they left shall be returned to all those refugees who return. UN وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم.
    On reception the prison authorities will keep any property that is not allowed to be retained by a prisoner in prison. UN وعند استقبال السجين يتحفظ مسؤولو السجن على أي ممتلكات لا يحق للمساجين الاحتفاظ بها في السجن.
    After the commencement of insolvency proceedings, the debtor sells immovable property that is not subject to any security right and uses the cash received from the sale to buy inventory. UN وبعد بدء إجراءات الإعسار، يبيع المدين ممتلكات غير منقولة غير خاضعة لأي حق ضماني، ويستخدم المال الذي يتحصّل عليه من البيع لشراء مخزون.
    Especially, the king emphasized the proportionate punishment for an offence committed; the prohibition of slavery; the discouragement of fight for property that cause loss to human life. UN وشدد الملك بوجه خاص على أن يكون العقاب متناسباً مع الجريمة المرتكبة، وعلى حظر الرق، والنهي عن الصراع من أجل الملكية الذي يتسبب في وقوع خسائر بشرية.
    Not least because it has the seemingly magical property that it never runs out. Open Subtitles لأسباب ليس أقلها من أن لديها على ما يبدو الخاصية السحرية أنها لا تنفد أبدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus