"proportion of women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسبة النساء في
        
    • نسبة المرأة في
        
    • نسبة النساء العاملات في
        
    • نسبة تمثيل المرأة في
        
    • بنسبة النساء في
        
    • نسبة من النساء في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • نصيب المرأة في
        
    • نسبة النساء اللائي يشغلن
        
    • نسبة النساء من
        
    • نسبة مشاركة النساء في
        
    • نسبتهن في
        
    • نسبة النساء المشتركات في
        
    • نسبة مشاركة المرأة في
        
    • حصة المرأة في
        
    The proportion of women in senior positions increased slightly. UN وزادت نسبة النساء في الوظائف العليا بدرجة طفيفة.
    These measures facilitated the gradual reduction of the proportion of women in the total number of unemployed. UN وساهمت هذه الإجراءات في انخفاض نسبة النساء في العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل بصورة تدريجية.
    These figures show a distinct rise in the proportion of women in the federal administration between 2006 and 2012. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن نسبة النساء في الحكومة قد زادت بشكل واضح بين عامي 2006 و2012.
    She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. UN وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد.
    The proportion of women in longer-term migration is even less. UN وتقل عن ذلك نسبة النساء في الهجرة الأطول أجلا.
    Nevertheless, the proportion of women in employment remains high in the long-term. UN ومع هذا، تبقى نسبة النساء في العمالة عالية في الأجل الطويل.
    These figures do not correspond to the proportion of women in the Danish Parliament, which is 38%. UN وهذه الأرقام لا تتفق مع نسبة النساء في البرلمان الدانمركي التي تبلغ 38 في المائة.
    The Government was considering applying quota systems where it seemed appropriate, particularly to increase the proportion of women in the judiciary. UN وتنظر الحكومة في تطبيق نظام للحصص حيث يكون ذلك ملائما، لا سيما من أجل زيادة نسبة النساء في القضاء.
    The proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. UN إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال.
    The proportion of women in the communal administration of the City of Bern was 30.8 per cent in 2000 and rose steadily to 38.7 per cent in 2007. UN كانت نسبة النساء في الإدارة المحلية لمدينة برن 30.8 في المائة في عام 2000 وارتفعت إلى 38.7 في المائة في عام 2007.
    In 2002 the proportion of women in senior management was 16.8 per cent. UN في عام 2002، كانت نسبة النساء في الإدارة العليا 16.8 في المائة.
    The figures below show that the proportion of women in management posts is constantly increasing. UN وتبين الأرقام أدناه أن نسبة النساء في وظائف الإدارة آخذة في الازدياد على الدوام.
    The Danish Government recognizes that there is still a problem with a low proportion of women in local government. UN تُقر حكومة الدانمرك بأنه ما زالت هناك مشكلة فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء في الحكم المحلي.
    The proportion of women in the Party's organizations has also increased. UN وقد زادت أيضاً نسبة النساء في التنظيمات الحزبية.
    Increasing the proportion of women in administrative political positions continues to be on the agenda of the Minister of the Interior and Kingdom Relations. UN ولا تزال زيادة نسبة النساء في الوظائف السياسية الإدارية على جدول أعمال وزيرة الداخلية وعلاقات المملكة.
    Special emphasis was placed on increasing the proportion of women in science and technology. UN وجرى التركيز بشكل خاص على زيادة نسبة النساء في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    The report indicates that the proportion of women in local politics has remained unchanged, at 27 per cent. UN ويشير التقرير إلى أن نسبة المرأة في مجال السياسة المحلية ما زال على حاله عند 27 في المائة.
    15. Ms. Tavares da Silva asked why the steps taken to increase the proportion of women in the Belgian foreign service had failed. UN 15 - السيدة تافارس دا سيلفا: تساءلت عن السبب في فشل الخطوات المتخذة في زيادة نسبة المرأة في السلك الأجنبي البلجيكي.
    The proportion of women in organic farming is 16 per cent. UN وتصل نسبة النساء العاملات في الزراعة العضوية إلى 16 في المائة.
    A variety of measures, including legislation, had been introduced with a view to increasing the proportion of women in political and public-sector posts to at least 30 per cent by 2020. UN وبدأ العمل بتدابير مختلفة، منها تدابير تشريعية، بغية زيادة نسبة تمثيل المرأة في المناصب السياسية ووظائف القطاع العام لتصل إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020.
    They agreed to set company specific targets for the proportion of women in the company workforce and in executive positions and to publish these during the year 2011. UN واتفقت على وضع أهداف خاصة بالشركات تتعلق بنسبة النساء في القوى العاملة لدى الشركات وفي المناصب التنفيذية، وعلى نشر هذه الأهداف خلال عام 2011.
    However, health asthenia in a proportion of women in rural areas still remains. UN وعلى أي حال، لايزال الوهن الصحي موجودا ا لدى نسبة من النساء في المناطق الريفية.
    The small proportion of women in the main decision-making bodies is due to several factors, which include the following: UN ويرجع ضَعف تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار الرئيسية إلى عوامل عديدة تشمل ما يلي:
    Once a year, the Ministry will publish a classification of SBF 120 companies, providing, overall and for each concern, the proportion of women in executive committees (COMEX) and steering committees (CODIRS). UN وستنشر الوزارة تصنيفا سنويا للشركات المسجلة في شركة البورصات الفرنسية، يوضح بشكل عام لكل شركة على حدة نصيب المرأة في اللجان التنفيذية، وكذلك في اللجان التوجيهية.
    By 1999 the proportion of women in decision-making positions had increased to 39%. UN فبحلول عام 1999، كانت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب من طبيعتها اتخاذ القرار قد ارتفعت إلى 39 في المائة.
    Despite the higher proportion of women in the population, there are fewer economically active women than men. UN :: بالرغم من ارتفاع نسبة النساء من السكان، فإن عدد الناشطين اقتصاديا من النساء يقل عن عددهم من الرجال.
    The highest performing countries in terms of proportion of women in public office have the most generous entitlements for maternal and parental leave. UN فأجوَد البلدان أداءً من حيث نسبة مشاركة النساء في المناصب العامة لديها أكثر الاستحقاقات سخاءً فيما يتعلق بإجازة الأمومة والإجازة الأبوية.
    The proportion of women in local councils of people's deputies has sharply declined. UN كما انخفضت بحدة نسبتهن في مقاعد النواب في المجالس الشعبية.
    Women in local politics. As stated in the report the proportion of women in local politics has remained unchanged at 27 per cent from the election in 2001 to 2005. UN مشاركة المرأة في السياسات المحلية - ظلت نسبة النساء المشتركات في السياسات المحلية، كما يذكر التقرير، على حالها دون تغيير عند 27 في المائة منذ انتخابات عام 2001 إلى عام 2005.
    The proportion of women in the programme is 38.8%. UN وتبلغ نسبة مشاركة المرأة في هذا الميدان ٨,٨٣ في المائة.
    We call on Governments to make a collective commitment to work with the private sector to increase the proportion of women in decision-making roles. UN وندعو الحكومات إلى الالتزام الجماعي بالعمل مع القطاع الخاص لزيادة حصة المرأة في أدوار صنع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus