"proportionality and necessity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التناسب والضرورة
        
    • النسبية والضرورة
        
    • بالتناسب والضرورة
        
    Force must be used in accordance with the principles of proportionality and necessity. UN فالقوة يجب أن تستخدم وفقا لمبدأي التناسب والضرورة.
    As for the right to freedom of peaceful assembly, the Special Rapporteur believes that the proportionality and necessity test should be stricter in times of elections. UN أما فيما يخص الحق في حرية التجمع السلمي، فإن المقرر الخاص يعتقد أن اختبار التناسب والضرورة ينبغي أن يكون أكثر صرامة وقت الانتخابات.
    A State decision to forbid the formation of a political party should be based on the standards of proportionality and necessity in a just society. UN إن قرار الدولة منع تشكيل حزب سياسي ما ينبغي أن يستند إلى معايير التناسب والضرورة في المجتمع العادل.
    Legislation should establish a sliding scale of measures from least to most restrictive, allowing for an analysis of proportionality and necessity for every measure. UN وينبغي أن يحدد التشريع سلماً تدرجياً للتدابير من الأقل إلى الأكثر تقييداً، مع السماح بتحليل كل من التدابير من حيث التناسب والضرورة.
    (e) Establish clear rules about the use of weapons within prisons, so as to ensure that they are used in strict conformity with the principles of proportionality and necessity. UN (ﻫ) وضع قواعد واضحة تضبط استخدام الأسلحة داخل السجون بغية ضمان استخدامها بشكل يتوافق تماماً مع مبدأي النسبية والضرورة.
    The United Kingdom agrees and considers that, this being the case and having regard to the United Kingdom's position, as outlined in the paragraph above, regarding the proportionality and necessity of developing the law as the Commission proposes, that the case has not been made for developing the law in this way. UN وتوافق المملكة المتحدة على ذلك وتعتبر، من هذا المنطلق ومع أخذ موقف المملكة المتحدة في الاعتبار، على النحو المبيَّن في الفقرة أعلاه، فيما يتعلق بالتناسب والضرورة لتطوير القانون كما تقترح اللجنة، أنه لم تجتمع من الأسباب الوجيهة ما يؤيد تطوير القانون على هذه الشاكلة.
    He urged Governments to articulate in detail how their surveillance policies uphold the principles of proportionality and necessity, in accordance with international human rights standards, and what measures have been taken to protect against abuse. UN وحث الحكومات على أن تبين بالتفصيل كيفية تقيدها، فيما تعتمده من سياسات للمراقبة، بمبدأي التناسب والضرورة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وماهية التدابير المتخذة لمنع التجاوزات.
    One of the challenges is to make sure that the concept of reasonableness is not used in ways that pose lower standards than those posed by proportionality and necessity. UN ويتمثل أحد التحديات في التأكد من عدم استعمال مفهوم المعقولية بطرائق تضع معايير أدنى من المعايير التي يضعها التناسب والضرورة.
    It was also noted that Article 51 of the Charter of the United Nations was itself a saving clause and did not set out all the conditions for the exercise of self-defence, such as the requirements of proportionality and necessity. UN وأشير أيضاً إلى أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة تشكل هي نفسها شرط استثناء ولا تحدد جميع شروط ممارسة الدفاع عن النفس، مثل شرطي التناسب والضرورة.
    (a) Ensure that force will be used only as a last resort and in strict conformity with the international rules of proportionality and necessity in the light of the existing threat; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛
    (a) Ensure that force will be used only as a last resort and in strict conformity with the international rules of proportionality and necessity in the light of the existing threat; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛
    This commitment, in accordance with the interpretation of the States parties to the Treaty of Tlatelolco, is based on the fact that the arguments used by the four other nuclear Powers, based on an interpretation of Article 51 of the United Nations Charter with respect to selfdefence, are incompatible with the practice of the International Court of Justice, owing to the absence of the elements of proportionality and necessity. UN وهذا الالتزام يستند، بموجب تفسير الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، إلى أن الحجج التي تسوقها الدول النووية الأربع الأخرى متمسكة بتأويل للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بخصوص الدفاع عن النفس، حجج تتنافى وممارسة محكمة العدل الدولية بسبب عدم استيفاء شرطي التناسب والضرورة.
    However, it is good practice for such restrictions to be outlined in law, and that they meet the requirements of proportionality and necessity. UN بيد أن الممارسة الجيدة في هذا الصدد هي أن تحدد هذه التقييدات في القانون وأن تفي باشتراطات التناسب والضرورة().
    The Special Rapporteur explores the standards applicable to the use of lethal force by law enforcement officials, explaining the role of the twin principles of proportionality and necessity, and highlighting the interplay between customary law, treaty law and so-called soft law standards in this respect. UN ويستكشف المقرر الخاص المعايير التي تنطبق على استخدام القوة القاتلة من جانب موظفي إنفاذ القانون، ويفسر دور مبدأي التناسب والضرورة المتلازمين، ويبرز التفاعل بين القانون العرفي وقانون المعاهدات وما يسمى بمعايير القانون غير الملزم في هذا الصدد.
    Therefore, emphasis must be placed on practical implementation including the development of scenario-based training to develop skills in assessing proportionality and necessity with respect to procedures for arrest, crisis management, crowd control and detention; UN لذلك، يجب التأكيد على التعليم التطبيقي، بما في ذلك التدريب القائم على أساس سيناريوهات، من أجل تطوير المهارات في مجال تقييم عُنْصُرَي التناسب والضرورة في إطار إجراءات الإيقاف وإدارة الأزمات والتحكم في الجماهير والاحتجاز؛
    Both proportionality and necessity were crucial components of these standards. UN ويشكل التناسب والضرورة على السواء عنصرين حاسمين في هذه المعايير(82).
    (d) Establish clear rules about the use of irritant gases, so as to ensure that they are used in strict conformity with the principles of proportionality and necessity. UN (د) وضع قواعد واضحة بشأن استخدام الغازات المهيجة، بما يكفل أن يكون استخدامها بالتقيد الصارم بمبدأي التناسب والضرورة.
    48. The terms " proportionality " and " necessity " are typically used on the international level, while both these terms as well as the term " reasonable " (in some, but not all, instances to encompass both proportionality and necessity) are often used on the domestic level. UN 48 - ويُستعمل مصطلحا " التناسب " و " الضرورة " عادة على الصعيد الدولي، بينما يُستعمل كلا المصطلحين ومصطلح " معقول " (في بعض الحالات، وليس في جميعها، ليشمل التناسب والضرورة) على الصعيد المحلي.
    Any measures affecting the exercise of rights fundamental for a democratic society must be applied in accordance with precise criteria established by law, as well as in compliance with the principles of proportionality and necessity " (A/HRC/10/3/Add.2). UN وأي تدابير تؤثر على ممارسة الحقوق الأساسية في مجتمع ديمقراطي يجب تطبيقها وفقاً لمعايير دقيقة يحددها القانون وأن يتقيد تطبيقها بمبدأي التناسب والضرورة " (A/HRC/10/3/Add.2).
    25. Mr. Stavrou (Greece) said that the principles of proportionality and necessity governed the use of firearms by police officers in Greece, who were allowed to use weapons only in strictly defined circumstances, particularly in self-defence or against imminent threat to life. UN 25 - السيد ستارفو (اليونان): قال إن مبدأي النسبية والضرورة يحكمان استخدام الأسلحة النارية من جانب ضباط الشرطة في اليونان، الذين لا يسمح لهم باستخدام السلاح إلا في ظروف صارمة التحديد، ولا سيما في حالة الدفاع عن النفس أو في حالة تهديد وشيك للحياة.
    32. In the light of the fact that political parties have a decision-making role in ensuring pluralism and the proper functioning of democracy, a presumption in favour of formation of political parties means that adverse decisions should be strictly justified in accordance with the standards established by article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights in relation to proportionality and necessity in a democratic society. UN 32 - ونظرا لأن الأحزاب السياسية تلعب دورا في صنع القرار فيما يتعلق بكفالة التعددية والتطبيق السليم للديمقراطية، فإن الافتراض المؤيد لتكوين الأحزاب السياسية يعني أن أي قرارات سلبية تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن يكون لها ما يبررها تماما وفقا للمعايير الواردة في المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالتناسب والضرورة في المجتمع الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus