"proposal by the russian federation" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح الاتحاد الروسي
        
    • باقتراح الاتحاد الروسي
        
    • اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي
        
    • مقترح الاتحاد الروسي
        
    • مقترح مقدم من الاتحاد الروسي
        
    • المقترح المقدم من الاتحاد الروسي
        
    • الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي
        
    • تقدم به الاتحاد الروسي
        
    • الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الروسي
        
    Views on the proposal by the Russian Federation for the development of appropriate procedures to enable Parties to the Kyoto Protocol to adopt voluntary commitments. UN آراء بشأن اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بوضع الإجراءات الملائمة لتمكين أطراف بروتوكول كيوتو من اعتماد التزامات طوعية.
    :: The proposal by the Russian Federation of international centres for the nuclear fuel cycle; UN :: اقتراح الاتحاد الروسي الداعي لإنشاء مراكز دولية لدورة الوقود النووي؛
    He also welcomed the novel approach adopted in the proposal by the Russian Federation regarding the delimitation of outer space. UN كذلك رحب بالنهج الجديد المعتمد في اقتراح الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود الفضاء الخارجي.
    In that context, we have noted the proposal by the Russian Federation and China of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN وفي هذا السياق، أحطنا علما باقتراح الاتحاد الروسي والصين المتعلق بمشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.11 proposal by the Russian Federation UN NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.11 اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي
    39. The Chairman said the proposal by the Russian Federation had been made in the context of the suggested draft article X. UN 39 - الرئيس: قال إن مقترح الاتحاد الروسي جاء في سياق مشروع المادة العاشرة المقترح.
    D. proposal by the Russian Federation UN دال - مقترح مقدم من الاتحاد الروسي
    With regard to outer space law, he said that in view of the technological progress made and the legal breakthroughs achieved in recent years, his delegation supported the proposal by the Russian Federation for the development of a single comprehensive international legal regime. UN وفيما يتعلق بقانون الفضاء الخارجي، قال إنه انطلاقا من ما تحقق من تقدم تكنولوجي وما أحرز من إنجازات قانونية، فإن وفده يؤيد المقترح المقدم من الاتحاد الروسي بوضع نظام قانوني دولي شامل وحيد.
    Secretary-General I have the honour to enclose the text of the proposal by the Russian Federation on the demilitarization of the Republic of Cyprus and the maintenance of the security of its inhabitants. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي " بشأن تجريد جمهورية قبرص من السلاح والمحافظة على أمن سكانها " .
    In that connection, her delegation supported the proposal by the Russian Federation that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind might be used as source in the event that new crimes were to be added to the statute. UN وفي هذا الصدد، أيد وفدها اقتراح الاتحاد الروسي باستخدام مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كمصدر في حالة إضافة جرائم جديدة إلى النظام اﻷساسي.
    In that context, we have noted the proposal by the Russian Federation and China of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects. UN وفي ذلك السياق، لاحظنا اقتراح الاتحاد الروسي والصين تقديم مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأهداف الفضائية.
    Argentina supports the proposal by the Russian Federation and the People's Republic of China to negotiate, in the Conference on Disarmament, a treaty on a space weapons ban; UN وتؤيد الأرجنتين اقتراح الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية الداعي إلى التفاوض، في إطار مؤتمر نزع السلاح، على معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؛
    Argentina supports the proposal by the Russian Federation and the People's Republic of China to negotiate, in the Conference on Disarmament, a treaty banning weapons in outer space. UN وتؤيد الأرجنتين اقتراح الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية الداعي إلى التفاوض، في إطار مؤتمر نزع السلاح، على إبرام معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؛
    Argentina supports the proposal by the Russian Federation and the People's Republic of China to negotiate, in the Conference on Disarmament, a treaty on a space weapons ban; UN وتؤيد الأرجنتين اقتراح الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية الداعي الى التفاوض، في إطار مؤتمر نزع السلاح، على إبرام معاهدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؛
    FCCC/KP/CMP/2007/MISC.2 Views on the proposal by the Russian Federation for the development of appropriate procedures to enable Parties to the Kyoto Protocol to adopt voluntary commitments. UN FCCC/KP/CMP/2007/Misc.2 آراء بشأن اقتراح الاتحاد الروسي وضع إجراءات مناسبة لتمكين الأطراف في بروتوكول كيوتو من قطع التزامات طوعية.
    The CMP will consider, under the agenda item dealing with other matters, the report of the President on the workshop on the proposal by the Russian Federation. UN 68- وسوف ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في إطار بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " ، في تقرير الرئيس عن حلقة العمل المعنية باقتراح الاتحاد الروسي.
    His Government welcomed the proposal by the Russian Federation to convene a third international conference for peace which would coincide with the centenary of the Hague peace agreements. UN ٨ - وأعلن عن ترحيب حكومته باقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى عقد مؤتمر دولي ثالث للسلم بشكل متزامن مع الذكرى المئوية لاتفاقات لاهاي للسلم.
    With regard to the proposal by the Russian Federation, he suggested deferring discussion until delegations -- including his own -- had had time to receive instructions from their capitals. UN 33- وفيما يتعلق باقتراح الاتحاد الروسي اقترح إرجاء مناقشته إلى أن يتوافر للوفود - بما فيها وفده - الوقت اللازم لتلقي تعليمات من عواصمها.
    NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.11 proposal by the Russian Federation UN NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.11 اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي
    A procedural vote was taken on a proposal by the Russian Federation that the Council take a single decision on all the requests received to participate in the meeting, to be considered as a whole. UN جرى تصويت إجرائي بشأن اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي مفاده أن يتخذ المجلس قرارا واحدا بشأن جميع الطلبات المقدمة للاشتراك في الجلسة والنظر فيها ككل.
    It also believed that the proposal by the Russian Federation entitled " Draft declaration on the basic principles and criteria for the work of the United Nations peacekeeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts " deserved further consideration. UN وهو يعتبر أيضا أن مقترح الاتحاد الروسي المعنون " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة " يستحق أن يستعرض على نحو أعمق.
    L. proposal by the Russian Federation UN لام - مقترح مقدم من الاتحاد الروسي
    The view was expressed that the thrust of the proposal by the Russian Federation could be seen as complementing the gist of the proposal submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions (A/AC.182/L.110/Rev.1). UN وتم الإعراب عن وجهة نظر مؤداها أنه يمكن اعتبار فحوى المقترح المقدم من الاتحاد الروسي مكملا لفحوى المقترح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بشأن التأكيد على بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها (A/AC.182/L.110/Rev.1).
    Her delegation, however, supported the proposal by the Russian Federation in its working paper for conditions applying to the use of sanctions, as summarized in the report of the Special Committee (A/63/33, para. 15). UN ومع ذلك، فإن وفدها يؤيد الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي في ورقة عمله بشأن الشروط المنطبقة على استخدام الجزاءات على النحو الموجز في تقرير اللجنة الخاصة (A/63/33، الفقرة 15).
    It could therefore be considered in the context of the proposal by the Russian Federation on basic conditions and criteria for the introduction of sanctions. UN ولهذا فإنه يمكن النظر فيه في سياق المقترح الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات.
    In addition, it hoped that the Committee would continue its consideration of the proposal by Sierra Leone on the establishment of a dispute settlement service and of the proposal by the Russian Federation on new issues for consideration in the Special Committee, in particular the increase of its membership. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن تنزانيا تأمل في أن تواصل اللجنة نظرها في الاقتراح الذي قدمته سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات وفي الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الروسي بشأن المسائل الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الخاصة، ولا سيما مسألة زيادة عضويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus