"proposal for a" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح إنشاء
        
    • اقتراح وضع
        
    • الاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • مقترح إنشاء
        
    • باقتراح إنشاء
        
    • المقترح الداعي إلى إنشاء
        
    • اقتراح عقد
        
    • مقترح بخصوص
        
    • الاقتراح الخاص
        
    • الاقتراح الداعي إلى وضع
        
    • اقتراح بوضع
        
    • مقترح بشأن
        
    • الاقتراح المتعلق بوضع
        
    • باقتراح عقد
        
    • بالاقتراح الداعي إلى
        
    One of the key recommendations of the plan was the proposal for a peace-building unit within the Department of Political Affairs. UN ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية.
    The final outcome of the project could only be a set of recommendations supporting domestic legislation to establish effective national systems of disaster prevention, preparedness and response rather than a proposal for a binding international instrument. UN ويمكن أن تتمثل النتيجة النهائية لهذا المشروع في مجموعة من التوصيات التي تؤيد قيام التشريعات المحلية بإنشاء نظم وطنية فعالة للوقاية من الكوارث والتأهب والاستجابة لها بدلا من اقتراح وضع صك دولي ملزم.
    It commended the organization of a workshop on human security and supported the proposal for a UNIDO Special Facility for Human Security. UN وأشادت بتنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري، وأيدت الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق خاص للأمن البشري تابع لليونيدو.
    Moreover, Turkey noted that in considering the rectification of the legal status of CESCR, the ongoing treaty body reform process should be taken into account, including the proposal for a unified standing treaty-monitoring body. UN وأفادت تركيا أيضاً بأن عملية إصلاح هيئات المعاهدات الجارية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى النظر في تصحيح وضع اللجنة القانوني، بما في ذلك مقترح إنشاء هيئة دائمة موحّدة لرصد المعاهدات.
    We hope that the sponsors of the draft resolution will also recognize and support the proposal for a strategic restraint regime in South Asia. UN ويحدونا الأمل في أن يقر مقدمو مشروع القرار أيضا باقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا وأن يؤيدوا هذا الاقتراح.
    9. Several delegations supported the proposal for a voluntary peer-review mechanism. UN 9 - وأيدت عدة وفود المقترح الداعي إلى إنشاء آلية لاستعراضات الأقران الطوعية.
    The proposal for a ministerial meeting would be taken into consideration, although no firm views could be expressed at the present time. UN واستمرت قائلة إن اقتراح عقد اجتماع وزاري سيوضع في الاعتبار ولو أنه لا يمكن الإعراب عن آراء نهائية في هذا الوقت.
    proposal for a MANDATE ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    There is no consensus on the proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN وليس هناك توافق في اﻵراء علــى اقتراح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Paragraph 20 should refer to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It would like to see, in paragraph 20, a reference to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as such a measure would contribute greatly to international and regional peace and security. UN ويود أن يرى في الفقرة 20 إشارةً إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأن هذا التدبير يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    The proposal for a simplified and aligned reporting process is a further refinement of what to date has been known as lists of issues prior to reporting. UN إن اقتراح وضع عملية مبسطة ومتناسقة لتقديم التقارير ما هو إلا تحسين إضافي لما كان معروفاً حتى الآن باسم قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    The proposal for a simplified and aligned reporting process is a further refinement of what to date has been known as lists of issues prior to reporting. UN يمثل اقتراح وضع عملية مبسطة ومتناسقة لتقديم التقارير تحسيناً إضافياً لما كان معروفاً حتى الآن باسم قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    Therefore, we support the proposal for a high-level human rights council. UN ولذلك نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس رفيع المستوى لحقوق الإنسان.
    Whatever decision was taken on the proposal for a reservations and objections assistance mechanism, the Council of Europe stood ready to provide its expertise and support to other international organizations that might be interested in proceeding with a similar exercise. UN ومهما يكن القرار الذي سيتّخذ بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمساعدة بشأن التحفظات والاعتراضات، فإن مجلس أوروبا يعرب عن استعداده لتقديم خبرته ودعمه إلى المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون مهتمة بالشروع في عملية مماثلة.
    Many participants strongly supported a proposal for a mechanism to improve the implementation of Article X, but would like more details of what such a mechanism would involve. UN وأيد الكثير من المشاركين بقوة مقترح إنشاء آلية لتحسين تنفيذ المادة العاشرة، ولكنهم أعربوا عن رغبتهم في الحصول على مزيد من التفاصيل عما ستشمله هذه الآلية.
    221. With respect to the proposal for a training programme, the Expert Group has already endorsed such a measure. UN 221 - وفيما يتعلق باقتراح إنشاء برنامج تدريبي، فإن فريق الخبراء قد وافق بالفعل على هذا الإجراء.
    2. The proposal for a permanent forum for indigenous people was adopted by the World Conference on Human Rights, and by the General Assembly, in 1993. UN ٢- قام المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في عام ٣٩٩١، باعتماد المقترح الداعي إلى إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    The proposal for a United Nations global ministerial conference therefore provides the perfect opportunity for the international community to mobilize the leaders in the transport sector. UN ولذلك فإن اقتراح عقد الأمم المتحدة لمؤتمر وزاري عالمي يتيح فرصة مثالية للمجتمع الدولي لحشد القيادات في قطاع النقل.
    proposal for a MANDATE ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    The proposal for a task force on operational activities would create yet another coordination body and had dubious merit. UN أما الاقتراح الخاص بتشكيل فرقة عمل للأنشطة التشغيلية، فإنه سيخلق جهازاً آخر للتنسيق، بالإضافة إلي أن فائدته مشكوك فيها.
    In this spirit, we view that the proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons submitted recently at the Conference on Disarmament by 28 States, including Viet Nam, deserves serious consideration. UN وبهذه الروح، نرى أن الاقتراح الداعي إلى وضع برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية والمقدم مؤخرا إلى مؤتمر نزع السلاح من جانب ٢٨ دولة، ومنها فييت نام، اقتراح يستحق الدراسة الجادة.
    We wish to reiterate that, as we have made clear in other contexts, the United States continues to oppose any proposal for a negative security assurances treaty or other global legally binding security assurances regime. UN ونود أن نؤكد من جديد، كما أوضحنا في سياقات أخرى، أن الولايات المتحدة ما زالت تعارض أي اقتراح بوضع معاهدة لضمانات الأمن السلبية أو نظام عالمي آخر ملزم قانونياً للضمانات الأمنية.
    Australia would support any proposal for a work programme capable of attracting the support of all CD members. UN وستدعم أستراليا أي مقترح بشأن برنامج عمل يستطيع جذب دعم جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    There was, however, no agreement in the intergovernmental process on whether the proposal for a calendar for reporting would address the need as set out above or duplicate existing measures. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق في العملية الحكومية الدولية على ما إذا كان الاقتراح المتعلق بوضع جدول زمني لتقديم التقارير سيلبي الاحتياجات المبينة أعلاه أم سيشكل تكرارا لتدابير قائمة.
    The possibility of considering the draft convention on a biennial basis had indeed been mentioned, but in connection with the proposal for a high-level conference. UN وأقر المتكلم بأن إمكانية النظر في مشروع الاتفاقية كل سنتين أُثيرت بالفعل، ولكنها أُثيرت مقترنة باقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    In this regard, the Council notes the proposal for a national peace force to restore and maintain order in volatile areas. UN وفي هذا الصدد، فإن المجلس يحيط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء قوة سلم وطنية من أجل إعادة النظام، والمحافظة عليه، في المناطق التي يسودها التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus