"proposals presented" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترحات المقدمة
        
    • المقترحات الواردة
        
    • المقترحات المعروضة
        
    • للمقترحات المقدمة
        
    • الاقتراحات المقدمة
        
    • للاقتراحات التي قدمها
        
    The summary reflects the structure of the recommendations and includes the proposals presented under agenda item 6. UN ويعكس الموجز هيكل التوصيات، ويشتمل على المقترحات المقدمة في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    In the view of his delegation, however, the proposals presented did not adequately reflect the role played by the United Nations Office at Vienna. UN بيد أنه قال إن المقترحات المقدمة لا تعكس، في رأي وفده، بشكل كاف، الدور الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    The proposals presented under the budget are a reflection of those functions and areas. UN وتعكس المقترحات المقدمة في إطار الميزانية هذه الوظائف والمجالات.
    Important issues and valuable suggestions from these consultations have informed the proposals presented below. UN وقد أسهمت القضايا المهمة والاقتراحات القيﱢمة المنبثقة عن هذه المشاورات في إثراء المقترحات الواردة أدناه.
    (b) Endorse the proposals presented in paragraphs 39 and 40 above; UN (ب) تقر المقترحات المعروضة في الفقرتين 39 و 40 أعلاه؛
    The following paragraphs highlight the major findings and lessons learned from HDI projects and provide some perspective for the proposals presented for future UNDP assistance to Myanmar in chapter III. UN وتبرز الفقرات التالية النتائج والدروس المستفادة الرئيسية من مشاريع مبادرة التنمية البشرية، كما توفر نوعا من المناظير للمقترحات المقدمة بخصوص المساعدة المقبلة التي سيقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار، في الفصل الثالث.
    It will also review the compilation of proposals presented by States, civil society and other interested parties, and the recommendations of the United Nations High Commissioner for Human Rights toward the strengthening of the treaty bodies. UN وستستعرض أيضاً مجموعة الاقتراحات المقدمة من الدول والمجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى، وتوصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز هيئات المعاهدات.
    The Human Resources Network had not had the opportunity to review the proposals presented by the staff representatives. UN ولم تتح لشبكة الموارد البشرية الفرصة لاستعراض المقترحات المقدمة من ممثلي الموظفين.
    The proposals presented result in a real growth budget in both gross and net terms. UN وتؤدي المقترحات المقدمة إلى ميزانية نمو حقيقي من الناحيتين الإجمالية والصافية على حد سواء.
    Some Member States noted that proposals presented on the way forward were not mutually exclusive, but rather complementary. UN وأشار بعض الدول الأعضاء إلى أن المقترحات المقدمة عن سبل المضي قدما لا يستبعد بعضها بعضا، ولكن يكمل بعضها بعضا.
    The list of proposals presented by Member States is not exhaustive and is not a formal compilation of submissions, as this process is carried out by the Conference secretariat. UN إن قائمة المقترحات المقدمة من جانب الدول الأعضاء ليست جامعة وهي ليست تجميعاً رسمياً للإفادات المقدمة حيث أن أمانة المؤتمر هي التي قامت بهذه العملية.
    The proposals presented in connection with that vote demonstrated that dynamism and boosted his and the newly elected Bureau's commitment to their work during the year ahead. UN وتدل المقترحات المقدمة فيما يتعلق بالتصويت على هذه الدينامية، كما تعزز التزامه والتزام أعضاء المكتب المنتخبين حديثا بأعمالهم خلال السنة المقبلة.
    The Chair noted that many Parties elaborated on the proposals presented in their submissions and during the previous sessions of AWG-LCA, and that additional proposals were made at this session. UN وأشار الرئيس إلى أن أطرافاً عديدة شرحت المقترحات المقدمة في عروضها وخلال الدورات السابقة للفريق العامل المخصص، وأن مقترحات إضافية قد قُدّمت في هذه الدورة.
    One was a conference room paper, and the other a working paper which took into consideration written and oral submissions by various delegations as well as proposals presented in writing by a number of delegations. UN كانت إحداهما ورقة غرفة اجتماع، والأخرى ورقة عمل تأخذ بالاعتبار ما قدمته الوفود المختلفة شفوياً وكتابةً وكذلك المقترحات المقدمة كتابةً من عدد من الوفود.
    It is based on proposals presented by the Friends of the Chair, as well as contributions put forward by delegations. UN وتستند الورقة إلى المقترحات المقدمة من " أصدقاء الرئيس " ، وإلى الإسهامات التي تقدمت بها الوفود.
    The review should be the basis for proposals presented to the relevant intergovernmental bodies as part of the revision to the medium-term plan. UN وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسط الأجل.
    The review should be the basis for proposals presented to the relevant intergovernmental bodies as part of the revision to the medium-term plan. UN وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة الأجل.
    Among the proposals presented, we are pleased to note the Secretary-General's decision to create a fund, to which voluntary contributions could be made, to help representatives of non-governmental organizations from developing countries to attend intergovernmental meetings. UN من بين المقترحات المقدمة يسرنا أن ننوه بقرار الأمين العام إنشاء صندوق يمول بمساهمات طوعية لمساعدة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية على حضور الاجتماعات الحكومية الدولية.
    This is also very much in line with the reform proposals presented in the Nordic United Nations Project. UN ويتفق هذا تماما مع المقترحات الواردة في مشروع بلدان الشمال اﻷوروبي حول إصلاح اﻷمم المتحدة.
    A more balanced presentation, giving a more complete overview of all ramifications of the proposals presented in the report, would have improved its usefulness. UN فلو كان التقرير قدم عرضا أكثر توازنا، وقدم مجملا عاما أوفى لجميع العواقب التي تترتب على المقترحات الواردة فيه، لكانت جدواه قد تحسنت.
    UNDP is committed to building a more effective and efficient United Nations development system and believes that the proposals presented here support that objective and are open to a variety of reform outcomes regarding the United Nations as a whole. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم ببناء جهاز إنمائي لﻷمم المتحدة يكون أكثر فعالية وكفاءة وهو يرى أن المقترحات المعروضة هنا تدعم ذلك الهدف وقد تترتب عليها طائفة متنوعة من نتائج اﻹصلاح فيما يتصل باﻷمم المتحدة ككل.
    In June 2010, the Riksdag adopted the first decision, in abeyance over the general elections, to amend the fundamental laws in accordance with the proposals presented in the bill. UN وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد البرلمان، قبل الانتخابات العامة، القرار الأول لتعديل القوانين الأساسية وفقاً للمقترحات المقدمة في المشروع.
    The proposals presented have already been reflected in the nonpaper on agenda item 1, compiled by Ambassador Strømmen, that lists and clusters all concrete proposals for substantive issues that require more focused attention during the second part of the annual session, with a view to the commencement of negotiations. UN ولقد تم بيان الاقتراحات المقدمة في الورقة غير الرسمية التي جمعها السفير سترومين بشأن البند 1 من جدول الأعمال، وهي ورقة جَمَعَت في قائمة كافة الاقتراحات الفعلية المقدمة بشأن مسائل هامة تتطلب تركيزاً أكبر في الجزء الثاني من الدورة السنوية بغية الشروع في المفاوضات.
    We reaffirm our support for proposals presented to Iran in June 2006 by the Secretary-General and the European Union High Representative, which were developed in a revised offer given to Iran on 14 June 2008. UN ونؤكد مجددا على تأييدنا للاقتراحات التي قدمها لإيران في حزيران/يونيه 2006 الأمين العام والممثل السامي للاتحاد الأوروبي، وتم تطويرها في عرض منقح قدم لإيران في 14 حزيران/يونيه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus