The Council should propose to the Government amendments to the laws by which possible perceived discrepancies are to be eliminated. | UN | وينبغي للمجلس أن يقترح على الحكومة إدخال تعديلات على القوانين يجري بمقتضاها القضاء على التفاوتات التي يمكن ملاحظتها. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The Chairman, on behalf of the Commission, requested the President to propose to the States Parties to consider that issue at the ninth Meeting. | UN | وطلب رئيس اللجنة، نيابة عنها، من الرئيس أن يقترح على الدول اﻷطراف النظر في المسألة في الاجتماع التاسع. |
Still, most of these organizations, when presenting their comments for consideration, do not propose to legislative bodies a concrete course of action to accept, reject or modify the recommendations addressed to them. | UN | ومع ذلك فإن معظم هذه المنظمات لا تقترح على هيئاتها التشريعية، عندما تعرض عليها تعليقاتها لتنظر فيها، مسار عمل محدد يقترح قبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها. |
The Chairman of the Supreme State Council shall have the right to propose to the Houses of Parliament the establishment of a conciliation commission to overcome the differences that have arisen. | UN | ولرئيس مجلس الدولة اﻷعلى أن يقترح على مجلسي البرلمان تشكيل لجنة توفيق للتغلب على الخلافات الناشئة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The President may, in the course of the discussions, propose to the Conference the closure of the list of speakers or the closure of the debate. | UN | للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة. |
The Secretary-General intended to propose to ACC the establishment of an inter-agency task force on the empowerment and advancement of women. | UN | وفي نية اﻷمين العام أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تمكين المرأة والنهوض بها. |
The group agreed to propose to the committee amendments to those rules of procedure required to ensure their applicability to the work of the group. | UN | ووافق الفريق على أن يقترح على اللجنة تعديلات على ذلك النظام الداخلي لضمان إمكانية تطبيقه على عمل الفريق. |
Still, most of these organizations, when presenting their comments for consideration, do not propose to legislative bodies a concrete course of action to accept, reject or modify the recommendations addressed to them. | UN | ومع ذلك فإن معظم هذه المنظمات لا تقترح على هيئاتها التشريعية، عندما تعرض عليها تعليقاتها لتنظر فيها، مسار عمل محدد يقترح قبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها. |
The Bureau had therefore decided to propose to the Committee that the Chairperson should preside over the Sierra Leone country-specific configuration. | UN | ولذا قررت هيئة المكتب أن تقترح على اللجنة أن يتولى رئيس اللجنة رئاسة لجنة بناء السلام المخصصة لسيراليون. |
Either way, the Norwegian Government will propose to the Parliament to grant the costs involved. | UN | وعلى أية حال فإن الحكومة النرويجية سوف تقترح على البرلمان دفع التكاليف التي ينطوي عليها الأمر. |
Distinguished colleagues, in view of the foregoing, I would like to propose to my successor as President, distinguished Ambassador Reyes, the following: | UN | أيها الزملاء المحترمون، بالنظر إلى ما تقدم، أود أن أقترح على مَن سيخلفني في رئاسة المؤتمر، السفير رييس الموقر، ما يلي: |
to propose to the government all useful and necessary measures for returning peace to the Great Lakes region; | UN | (ج) تقديم مقترحات إلى الحكومة بشأن كافة التدابير النافعة والضرورية لإعادة السلام إلى منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Even we don't propose to girls at 2:30 in the night. | Open Subtitles | حتى نحن لانتقدم لخطبة الفتيات في الثانية والنصف من الليل |
As we are currently discussing climate change, I propose to Presidents, representatives and all our other brothers and sisters who are listening throughout the world our very simple, three-point proposal. | UN | وفيما نناقش حالياً تغير المناخ، اقترح على الرؤساء والممثلين وجميع أشقائنا وشقيقاتنا الآخرين الذين يستمعون إلينا في جميع أنحاء العالم اقتراحنا البسيط جداً المؤلف من ثلاث نقاط. |
A commission has been established to propose to the President reparations for the victims. | UN | وأنشئت لجنة مكلفة بتقديم اقتراح إلى الرئيس بخصوص تعويض الضحايا. |
Before we proceed further, I propose to suspend the meeting for consultations. | UN | وقبل أن نواصل عملنا، أقترح أن نعلق هذه الجلسة ﻹجراء المشاورات. |
We propose to start planning for this task right now. | UN | ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن. |
Finally, a State, when submitting a dispute to the Court, may propose to found the Court's jurisdiction upon a consent yet to be given or manifested by the State against which the application is made, citing Article 38, paragraph 5, of the Rules of Court. | UN | وأخيرا، يجوز للدولة، عند عرضها لنزاع على المحكمة، أن تقترح إقامة اختصاص المحكمة على موافقة لم تعطها أو تبدها بعد الدولة التي أقيمت عليها الدعوى، وذلك استنادا إلى الفقرة 5 من المادة 38 من لائحة المحكمة. |
It was thus within their discretion to propose to the Government of any country that they would wish to visit a programme that they considered to be relevant to their mandates. | UN | وبالتالي، فإنه يرجع تماما لتقديرهم أن يقترحوا على حكومة أي بلد رغبتهم في زيارة أي برنامج يعتبرونه ذا صلة بولاياتهم. |
How do you propose to do that with our new friends outside? | Open Subtitles | كيف تقترح أن نفعل ذلك، مع وجود أصدقائنا الجدد في الخارج. |
In these circumstances, we propose to the United States side that talks be held to establish a new peace mechanism. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نقترح على الولايــات المتحدة أن تجري محادثــات من أجل وضع آليــة سلام جديدة. |
He shall propose to the SCFC the sending of election observation missions. | UN | ويقترح على المجلس الدائم للجماعة الفرانكوفونية إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات. |
An initiative has been taken to propose to Parliament that it should focus attention on strengthening the constituting enactment of the Commission. | UN | واتُخذت مبادرة تقضي بأن يُقترح على البرلمان تركيز الاهتمام على تعزيز القانون التأسيسي للجنة. |