"proposed amendment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعديل المقترح
        
    • التعديلات المقترحة في
        
    • تعديل مقترح
        
    Further, the Meeting may also wish to approve the proposed amendment of the term of office from two years to three years. UN وعلاوة على ذلك، يرغب الاجتماع أيضا في الموافقة على التعديل المقترح لفترة العضوية من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    The Committee regrets that the proposed amendment of the Code of Military Justice has not yet been passed. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التعديل المقترح لقانون القضاء العسكري لم يعتمد بعدُ.
    Should the Council decide to approve the proposed amendment of the mandate, a request for additional funding would be presented to the General Assembly for its consideration. UN وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    proposed amendment of Annex B: insert the rows below in Part I of Annex B under DDT: Acceptable purpose or specific exemption UN 13 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق باء تحت مادة الـ دي.
    proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between mirex and toxaphene: UN 2 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الميركس والتوكسافين:
    107. During the reporting period of this periodic report, there is no pending legislation or any proposed amendment of the Citizenship Act. UN ١٠٧ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المرحلي، لم يكن هناك أي تشريع عالق أو تعديل مقترح بشأن قانون الجنسية.
    The Committee regrets that the proposed amendment of the Code of Military Justice has not yet been passed. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التعديل المقترح لقانون القضاء العسكري لم يعتمد بعدُ.
    9. proposed amendment of the statute of the Appeals Tribunal UN 9 - التعديل المقترح للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف
    In its letter of reply, the Russian company had expressed agreement with the proposed amendment of the arbitral clause and appointed an arbitrator for the dispute settlement. UN وردَّت الشركة الروسية برسالة أعربت فيها عن موافقتها على التعديل المقترح إجراؤه على بند التحكيم وعيَّنت محكَّماً لتسوية النزاع.
    The Council agreed that should it reach agreement on the proposed amendment of the Instrument; it will implement the amendment in good faith pending a formal adoption by the next Assembly. UN ووافق المجلس على أنه إذا توصل إلى اتفاق بشأن التعديل المقترح للصك، فإنه سينفذه بنية حسنة ريثما تعتمده الجمعية المقبلة بصورة رسمية.
    252. Similar to a proposed amendment of article 20, in paragraph 2 of article 21 one representative suggested replacing the word " or " by " and " in the phrase " individually or jointly " . UN ٢٥٢ - على غرار التعديل المقترح للمادة ٢٠، اقترح ممثل الاستعاضة عن الحرف " أو " بالحرف " و " في العبارة " منفردة أو مجتمعة " في الفقرة ٢ من المادة ٢١.
    I want to take this opportunity to say that the States members of the European Union will vote against the proposed amendment of the sixth preambular paragraph, as we will to the draft resolution as a whole. UN وأريد أن أغتنم هذه الفرصة لأقول إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت ضد التعديل المقترح للفقرة السادسة من الديباجة، وضد مشروع القرار في مجموعه.
    The CTC would appreciate a progress report on the proposed amendment of the Law so as to extend the obligation to submit such reports to professionals, such as accountants and lawyers. UN وتكون اللجنة ممتنة إذا تفضلتم بتقديم تقرير مرحلي عن التعديل المقترح في القانون لجعل الالتزام بتقديم هذه التقارير منطبقا على المهنيين من أمثال المحاسبين والمحامين.
    The proposed amendment of the relevant law would have contravened an EU directive. That instinctive response by politicians to an unpopular decision by an independent regulatory agency was a telling example of both why such regulators are necessary and how fragile they remain in Bosnia and Herzegovina. UN وسيتعارض هذا التعديل المقترح للقانون ذي الصلة مع توجيه الاتحاد الأوروبي ويعبر هذا الرد التلقائي من قبل السياسيين على قرار لا يحظى بشعبية صادر من وكالة تنظيمية مستقلة عن مثال على السبب الداعي إلى وجود تلك الجهات التنظيمية، كما يعبر عن مدى كونها مازالت هشة في البوسنة والهرسك.
    Kuwait agrees with the wording of article 9 following the proposed amendment of its second paragraph and the deletion of the phrase " or some similar connection " appearing at the end of the paragraph, so that it reads as follows: UN توافق الكويت على نص المادة " 9 " بعد التعديل المقترح على الفقرة الثانية منها، وبعد حذف عبارة " أو ما شابه ذلك من صلة " ، الواردة في عجز الفقرة بحيث تكون كالآتي:
    Canada supported the proposed amendment of article 1 of the Convention so as to extend its scope to armed conflicts not of an international character, and would prefer that extension to apply to all future protocols unless their drafters decided otherwise. UN 46- وتؤيد كندا التعديل المقترح للمادة 1 من الاتفاقية بغية توسيع نطاقها ليشمل النـزاعات المسلحة غير الدولية، وتفضل أن ينطبق هذا التوسيع على جميع البروتوكولات المقبلة إلا إذا قرر صائغوها غير ذلك.
    proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between chlordane and dieldrin: UN 5 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الكلوردين والديلدرين.
    proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between hexachlorobenzene and mirex: UN 9 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين سداسي كلورو البنزين والميريكس.
    proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between aldrin and chlordane: UN 16 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الأدرين والكلوردين:
    15. proposed amendment of the Montreal Protocol UN 15- تعديل مقترح إدخاله على بروتوكول مونتريال
    On the reservation on Article 9, Paragraph 2 of the Convention pertaining to nationality, a proposed amendment of the Nationality Act is currently under discussion with departments concerned to allowing the children of Bahraini women married to non-Bahraini men to receive Bahraini nationality. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus