"proposed amendment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعديل المقترح على
        
    • التعديل المقترح إدخاله على
        
    • تعديل مقترح على
        
    • بالتعديلات المقترحة
        
    • التعديل المقترح إلى
        
    • بالتعديل المقترح
        
    • التعديل المقترح فور تلقيه إلى
        
    • التعديل المقترح في
        
    • مشروع تعديل
        
    • التعديل المقترح إجراؤه على
        
    • للتعديل المقترح على
        
    • اقتراح التعديل إلى
        
    • اقتراح بتعديل
        
    • تعديل مقترح إدخاله على
        
    • مقترح تعديل
        
    proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. UN وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا.
    Global Environment Facility: Note by Administrator on the proposed amendment to the Global Environment Facility instrument UN :: مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج عن التعديل المقترح إدخاله على صك مرفق البيئة العالمية
    KUWAIT: proposed amendment to ARTICLE 4, PARAGRAPH 3 OF THE CONVENTION UN الكويت: تعديل مقترح على المادة ٤، الفقرة ٣، من الاتفاقية
    The Secretariat shall also communicate the proposed amendment to the signatories to this Convention and, for information, to the Depositary. UN كما تُبلِّغ الأمانة الموقِّعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبلِّغ بها كذلك الوديع للعلم.
    Partners proposing any such amendment should submit a written explanation regarding the proposed amendment to the Partnership Secretariat. UN وينبغي للشركاء الذين يقترحون هذا التعديل تقديم توضيح كتابي بشأن التعديل المقترح إلى أمانة الشراكة.
    59. A recorded vote was taken on the proposed amendment to paragraph 9 of the draft resolution. UN 59 - أجري تصويت مسجّل على التعديل المقترح على الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار.
    proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    Furthermore, ACABQ was required to review the proposed amendment to article X of the Financial Regulations. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي.
    International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: approval by the General Assembly of the proposed amendment to article 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    proposed amendment to the Financial Regulations and Rules of the United Nations UN التعديل المقترح إدخاله على النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    The proposed amendment to the ICSC statute was not meant as a criticism of the Commission or its decisions. UN وقال إن التعديل المقترح إدخاله على النظام اﻷساسي للجنة لا يُقصد به توجيه أي نقد للجنة أو قراراتها.
    The proposed amendment to the ICSC statute was not meant as a criticism of the Commission or its decisions. UN وقال إن التعديل المقترح إدخاله على النظام اﻷساسي للجنة لا يُقصد به توجيه أي نقد للجنة أو قراراتها.
    The text of any proposed amendment to this Protocol shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل.
    The text of any proposed amendment to this Protocol shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل.
    The Secretariat shall also communicate the proposed amendment to the signatories to this Convention and, for information, to the Depositary. UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.``
    In accordance with the same provisions, the secretariat will also communicate the proposed amendment to the Parties and signatories to the Convention and, for information, to the Depositary. UN ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديل المقترح إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم.
    The Working Group had agreed to forward two draft decisions and a list of concepts related to the proposed amendment to the Meeting of the Parties for further consideration. UN ووافق الفريق العامل على إحالة مشروعي مقررين وقائمة مفاهيم تتصل بالتعديل المقترح إلى اجتماع الأطراف لينظر فيه.
    The Secretary—General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Of the remaining 16 cases, 14 concerned family relationship issues that would be mitigated should the proposed amendment to the family relationships policy be adopted. UN وفيما يتصل بالحالات الست عشرة المتبقية، كان هناك 14 حالة تتعلّق بمسائل العلاقة الأسرية التي سيتم التخفيف منها في حالة تبنّي التعديل المقترح في سياسة العلاقات الأسرية.
    The Government was currently studying the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child with a view to acceding to them, and supported the proposed amendment to article 43 of the Convention. UN وأن الحكومة الليبية تدرس حاليا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بغرض الانضمام إليهما، وتوافق على مشروع تعديل المادة 43 من الاتفاقية.
    Her delegation regretted that the proposed amendment to the text, which would have addressed its concerns, had not been accepted, and encouraged all delegations to vote against the draft resolution. UN وقالت إن وفدها يأسف لأن التعديل المقترح إجراؤه على النص، وهو ما كان سيعالج شواغله، لم يقبل؛ وشجعت جميع الوفود على التصويت ضد مشروع القرار.
    In that context, his country had also voted in favour of the proposed amendment to the draft resolution. UN وفي هذا السياق، صوَّت أيضا بلده مؤيدا للتعديل المقترح على مشروع القرار.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties to this Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالباً منها أن تُبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت.
    It was recalled that it would be for the Commission to decide on any proposed amendment to or deletion of the provisions of the draft Model Law. UN 112- واستُذكر أنَّ البتّ في أيِّ اقتراح بتعديل أحكام مشروع القانون النموذجي أو حذفها أمر متروك للجنة.
    An indigenous representative said that the declaration must be approached on the basis of a very high presumption of the integrity of the existing text and any proposed amendment to the text must satisfy the following criteria: (i) it must be reasonable; (ii) it must be necessary; and (iii) it must improve and strengthen the existing text. UN وقال أحد الممثلين أنه لا بد من التطرق للإعلان بالاستناد إلى افتراض عالٍ جداً لنزاهة النص القائم ولا بد لأي تعديل مقترح إدخاله على النص أن يفي بالمعايير التالية: `1` لا بد له أن يكون معقولاً؛ `2` لا بد له أن يكون ضرورياً؛ `3` لا بد له من تحسيـن النـص الحالي وتعزيزه.
    In that connection, the Government of Colombia, under the terms of article 47, paragraph 2, of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, rejects the proposed amendment to the Convention submitted by the Government of the Plurinational State of Bolivia. UN وفي هذا السياق، وبمقتضى أحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، فإن حكومة كولومبيا ترفض مقترح تعديل الاتفاقية المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus