"proposed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترحة في
        
    • المقترح في
        
    • اقتُرح في
        
    • اقتُرحت في
        
    • اقترحت في
        
    • اقتراحه في
        
    • اقترح في
        
    • اقتراحها في
        
    • مقترح في
        
    • المقترحين في
        
    • يقترح في
        
    • اقترحت أثناء
        
    • المقترح أن
        
    • يُقترح في
        
    • اقترحها في
        
    We would like to express our enthusiastic and committed support for the shared tasks proposed at this meeting. UN وأود أن أعرب عن تحمسنا للمهام المشتركة المقترحة في هذا الاجتماع والتزامنا بدعمها.
    She informed the Board that a record number of new country programmes would be proposed at the first and second regular sessions 1997. UN وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي.
    It is not proposed at this stage to amend that Act to provide therein for legal acknowledgement of homosexual couples. UN وليس من المقترح في هذه المرحلة تعديل هذا القانون بحيث ينص على اعتراف قانوني بالأزواج من المثليين الجنسيين.
    Commission's recognition of the results of the first meeting of the expert group and the future work, as proposed at the first meeting. UN إقرار اللجنة بنتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء والعمل المستقبلي، حسبما اقتُرح في الاجتماع الأول.
    A draft definition of a regional agency proposed at the San Francisco Conference was rejected on the view that it might unduly restrict the need for flexibility. UN ولم تُقبل مسودة تعريف لماهية الوكالة الإقليمية اقتُرحت في مؤتمر سان فرانسيسكو على اعتبار أن ذلك قد يحد بدون أي داع من المرونة المطلوبة.
    A new paragraph 5 took note of the new subjects proposed at the most recent session of the Special Committee. UN وإن الفقرة الجديدة 5 تحيط علماً بالمواضيع الجديدة التي اقترحت في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة.
    The draft therefore preserves its general structure, as proposed at the very beginning of the ILC work on the topic. UN لذلك يحتفظ مشروع المواد بهيكله العام، على النحو الذي تم اقتراحه في بداية أعمال لجنة القانون الدولي حول هذا الموضوع.
    They were therefore willing to withdraw the revision to section VIII of the draft resolution proposed at the Committee's 49th meeting. UN ومن ثم فهم على استعداد لسحب التنقيح الذي اقترح في الجلسة 49 للجنة، بشأن الجزء ثامنا من مشروع القرار.
    The following actions, among others, were proposed at the meeting: UN وفيما يلي بعض التدابير المقترحة في هذا الملتقى:
    I revised the language for other processes that might be included, based on language proposed at our fourth session UN وقمتُ بتنقيح الصياغة للعمليات الأخرة التي قد يتم إدراجها، واستندت في ذلك إلى الصياغة المقترحة في دورتنا الرابعة.
    63. The new subjects proposed at previous sessions of the Special Committee deserved meaningful consideration. UN 63 - وأردف قائلا إن المواضيع الجديدة المقترحة في الدورات السابقة للجنة الخاصة تستحق النظر فيها بشكل جدي.
    5. Takes note of the new subjects proposed at the session of the Special Committee which was held from 1 to 9 March 2010; UN 5 - تحيط علما بالمواضيع الجديدة المقترحة في دورة اللجنة الخاصة التي عقدت في الفترة من 1 إلى 9 آذار/مارس 2010؛
    Contact information for project leaders, co-leaders and principal investigators of projects proposed at the Workshop UN معلومات للاتصال لقادة المشاريع/القادة المشاركين والباحثين الرئيسيين للمشاريع المقترحة في حلقة العمل
    For that reason, Austria would prefer to follow the approach reflected in the Austrian amendment proposed at the Vienna Conference. UN ولهذا السبب، تفضل النمسا اتباع النهج الوارد في التعديل النمساوي المقترح في مؤتمر فيينا.
    However, given the less frequent and definite use of the provision and, as indicated in paragraph 5 above, the fact that procedures are in place to address requirements exceeding the provisions contained in the resolution, no change in the ceiling of $410,000 is proposed at this time. UN ولكن نظرا لقلة تكرار استخدام الاعتماد بشكل محدد، ونظرا لأنه على النحو المبين في الفقرة 5 أعلاه توجد إجراءات للتصدي للاحتياجات التي تجاوز الاعتمادات الواردة في القــرار، فليس من المقترح في هذا الوقت إجراء تغيير في الحد الأقصى البالغ 000 410 دولار.
    The Working Group deferred its consideration of the entire chapter together with the draft article proposed at the current session to a later stage. UN 212- وأرجأ الفريق العامل النظر في الفصل بكامله مع مشروع المادة الذي اقتُرح في نهاية الدورة الحالية، إلى مرحلة لاحقة.
    11. In March, the Standing Committee adopted the work programme for 2008 as proposed at its December 2007 planning meeting. UN 11- اعتمدت اللجنة الدائمة، في آذار/مارس، برنامج العمل لعام 2008 حسبما اقتُرح في الاجتماع التخطيطي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    66. The Commission was also informed of the specific policy options proposed at the expert meeting. UN 66- وأُطلعت اللجنة أيضاً على الخيارات السياساتية المحددة التي اقتُرحت في اجتماع الخبراء.
    The amendments proposed at the previous session had been discussed during informal consultations, and he wondered whether there would be a similar opportunity during the present session. UN وقال إن التعديلات التي اقترحت في الدورة السابقة قد نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية وتساءل عما إذا كانت هناك فرصة مماثلة خلال الدورة الحالية.
    In particular, the report presents to the United Nations Statistical Commission the outcome of the work on updating the Central Product Classification, as proposed at the forty-third session of the Commission. UN وعلى وجه الخصوص، يقدم التقرير إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات، على النحو الذي جرى اقتراحه في الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    The organization encourages States Members to consider the draft resolution, proposed at the fifteenth session of the Human Rights Council, regarding the equitable participation of all representatives in the work of the Human Rights Council. UN وتأمل المنظمة أن تنظر الدول الأعضاء في مشروع القرار الذي اقترح في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والذي يتعلق بمشاركة جميع أعضاء الوفود على قدم المساواة في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    There are still some new paragraphs in section I that were proposed at this session. UN وما زالت هناك بعض الفقرات في الفرع الأول تم اقتراحها في هذه الدورة.
    The Group would in any case vote against any amendment that was proposed at such a late stage and invited all other delegations to do the same. UN والمجموعة سوف تصوت على أي حال ضد أي تعديل مقترح في هذه المرحلة الأخيرة، وهي تدعو سائر الوفود إلى القيام بذلك أيضا.
    It was said that such an approach permitted the Rules to be contained in a single document, but at the same time, bridged the two tracks proposed at the twenty-seventh to twenty-ninth sessions of the Working Group. UN وقيل إنَّ هذا النهج يتيح إدراجَ القواعد في وثيقة واحدة، بل ويرسي في الوقت ذاته جسراً يربط ما بين المسارين المقترحين في دورات الفريق العامل السابعة والعشرين والثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين.
    He proposed at a butterfly farm in St Thomas. Open Subtitles إنه يقترح في مزرعة الفراشات في سانت توماس
    73. The regional network proposed at the Workshop was aimed at attracting the participation of governmental and academic institutions, non-governmental organizations, private industry and United Nations bodies. UN 73- وتهدف الشبكة الاقليمية التي اقترحت أثناء حلقة العمل إلى اجتذاب مشاركة المؤسسات الحكومية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والصناعات الخاصة وهيئات الأمم المتحدة.
    The Head of the newly established Budget and Cost Control Section is proposed at the P-5 level. UN ومن المقترح أن تكون رتبة رئيس القسم الجديد للميزانية ومراقبة التكاليف برتبة ف - 5.
    While no final decision is proposed at this stage on this category of the Operational Reserve, it is proposed to continue the trial period for a further period of one year. UN ولا يُقترح في هذه المرحلة قرار نهائي بشأن هذه الفئة من الاحتياطي التشغيلي، إنما يُقترح مواصلة الفترة الاختبارية لمدة سنة أخرى.
    He stated that four of the five regional groups had agreed to the formula he had proposed at the second session. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus