"proposed extension of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمديد المقترح
        
    • للتمديد المقترح
        
    • بالتمديد المقترح
        
    • التوسيع المقترح
        
    • للتوسيع المقترح
        
    As mentioned in paragraph 10 above, the Advisory Committee has no objections to the proposed extension of the three ad litem judges. UN وعلى نحو ما جاء في الفقرة 10 أعلاه، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التمديد المقترح لوظائف القضاة المخصَّصين الثلاثة.
    To that end, we support the proposed extension of a strong UNAMA mandate. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد التمديد المقترح لولاية قوية لبعثة الأمم المتحدة.
    proposed extension of the ad litem judges from 1 January to 31 December 2015 UN التمديد المقترح للقضاة المخصصين في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015
    Most Council members expressed support for the proposed extension of the mandate and their readiness to consider the Secretary-General's forthcoming recommendations. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتمديد المقترح للولاية وعن استعدادهم للنظر في توصيات الأمين العام المرتقبة.
    ABB's calculation of its loss of profits on the proposed extension of the agreement is summarized in table 26 below. UN ويرد حساب خسائر الشركة، تحت بند الكسب الفائت، فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق موجزاً في الجدول 26 أدناه.
    However, members of the Commission expressed serious concerns about the proposed extension of SDDS in the area of external debt statistics. UN غير أن أعضاء اللجنة أبدوا قلقا كبيرا بشأن التوسيع المقترح للمعايير في مجال إحصاءات الدين الخارجي.
    With one suggested meeting of 20 experts per year, the proposed extension of the mandate of the expert group would imply additional costs in the range of $60,000 in 2015. UN وبموجب الاقتراح القاضي بعقد اجتماع واحد في السنة لعشرين خبيراً، فسوف تترتب عن التمديد المقترح لولاية فريق الخبراء تكاليف إضافية في حدود 000 60 دولار في عام 2015.
    The proposed extension of the term of office of the members of the Tribunal from three to four years was intended to enable members to take full advantage of the experience gained at the beginning of their term. UN وذكر أن التمديد المقترح لمدة خدمة أعضاء المحكمة من ثلاث إلى أربع سنوات يستهدف تمكين الأعضاء من الاستفادة الكاملة من الخبرة التي يكتسبونها في بداية مدة خدمتهم.
    ABB's calculation of loss of profits under the proposed extension of the agreement UN الجدول 26- حساب آي بي بي للكسب الفائت في إطار التمديد المقترح للاتفاق
    Other members were of the view that the proposed extension of grant eligibility was excessive considering the originally intended coverage of the education grant and the fact that the Bologna process was far from being fully implemented. UN واعتبر أعضاء آخرون أن التمديد المقترح لمدة الأهلية للحصول على المنحة أمر فيه إفراط بالنظر إلى تغطية منحة التعليم المقصودة في الأصل وإلى أن عملية بولونيا لا تزال بعيدة عن اكتمال تنفيذها.
    In particular, while it is disturbed by the extension of the maximum period of detention without charge of terrorist suspects under the Terrorism Act 2006 from 14 days to 28 days, it is even more disturbed by the proposed extension of this maximum period of detention under the counter-terrorism bill from 28 days to 42 days. UN وبالرغم من انزعاج اللجنة، على وجه الخصوص، من تمديد الفترة القصوى للاحتجاز دون توجيه تهمة للمشتبه فيهم بالإرهاب بموجب قانون الإرهاب لعام 2006 من 14 إلى 28 يوما، فإنها أكثر انزعاجاً من التمديد المقترح للفترة القصوى للحجز بموجب مشروع قانون مكافحة الإرهاب من 28 يوماً إلى 42 يوماً.
    4. The proposed extension of the spring sessions of the Committee against Torture would require full meeting servicing and interpretation in 4 official languages of the United Nations during 5 working days, with 2 meetings per day, or an additional 10 meetings annually. UN ٤ - ويحتاج التمديد المقترح لدورات الربيع للجنة مناهضة التعذيب إلى خدمات اجتماعات كاملة وترجمة شفوية بأربع من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة خلال ٥ أيام عمل بعدد ٢ جلسة يوميا أو ١٠ جلسات إضافية سنويا.
    4. Endorses the proposed extension of the percentage earmarkings for programme resources set out in decision 95/23, with the following modifications, as described in paragraphs 76-83 of document DP/1998/34: UN ٤ - يؤيد التمديد المقترح للمخصصات المئوية المتعلقة بالموارد البرنامجية والمحددة في المقرر ٩٥/٢٣، مع القيام بالتعديلات التالية، على النحو الذي ورد وصفه في الفقرات ٧٦-٨٣ من الوثيقة DP/1998/34:
    - Under the proposed extension of the agreement UN - في إطار التمديد المقترح للاتفاق
    It was important, however, for UNRWA to continue to provide humanitarian assistance to Palestinian refugees and his delegation therefore supported the proposed extension of the Agency's mandate until 30 June 1999. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن تواصل اﻷونروا تقديم المساعدة الانسانية للاجئين الفلسطينيين، وعليه، فإن وفده يؤيد التمديد المقترح لولاية الوكالة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Lump sum price for the proposed extension of the agreement UN المبلغ الإجمالي للتمديد المقترح للاتفاق
    206. Several delegations supported the proposed extension of, and additional resources for, the UNFPA country programme in Cuba, noting the country's economic situation. UN ٢٠٦ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييدهم للتمديد المقترح وللموارد المقترحة للبرنامج القطري للصندوق في كوبا، وأشاروا إلى الصعوبات الاقتصادية للبلد.
    On 4 October 2006, in consultations of the whole, the Security Council discussed the Secretary-General's latest report (S/2006/783). Most Council members expressed support for the proposed extension of the mandate of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS). UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ناقش مجلس الأمن، أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته، آخر تقرير للأمين العام (S/2006/783)، وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتمديد المقترح لولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to ABB for loss of profits under the proposed extension of the agreement. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء كسب فائت فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق.
    (i) Review of the proposed extension of the Scheme to Civil Servants; UN ' ١ ' استعراض التوسيع المقترح للمشروع ليشمل الموظفين المدنيين:
    18. The Advisory Committee requested additional information on the rationale for the proposed extension of the scope of the system of internal justice to non-staff as well as on the current arrangements for resolving disputes in those cases. UN 18 - وطلبت اللجنة الاستشارية توفير معلومات إضافية عن الأساس المنطقي للتوسيع المقترح لنطاق نظام العدل الداخلي ليشمل غير الموظفين، وكذلك عن الترتيبات الحالية لحل النزاعات في هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus