"proposed framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار المقترح
        
    • الإطاري المقترح
        
    • إطار مقترح
        
    • والإطار المقترح
        
    • للإطار المقترح
        
    Delegations broadly supported the general thrust of the background paper, particularly the proposed framework to strengthen protection capacities. UN وأيدت الوفود على نطاق واسع المضمون العام لورقة المعلومات الأساسية، وبخاصة الإطار المقترح لتعزيز القدرات الحمائية.
    37. The proposed framework for a system-wide evaluation mechanism is inspired by a number of key principles, as follows: UN 37 - ويستلهم الإطار المقترح لآلية تقييم على نطاق المنظومة عددا من المبادئ الرئيسية تتمثل فيما يلي:
    The independent expert welcomes the views of Member States on the proposed framework. UN ويرحب المقرر الخاص بآراء الدول الأعضاء بشأن الإطار المقترح.
    The proposed framework agreement, if it were put into effect, could make the integration of the Territory of Western Sahara into Morocco an accepted principle. UN إن " الاتفاق الإطاري " المقترح يمكن أن يكرس، في حال تطبيقه، قبول مبدأ إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    What Morocco has been unable to accomplish by force or through the ballot box might be brought about by implementing the proposed framework agreement. UN وما لم تستطع المغرب الحصول عليه بالقوة أو عن طريق صناديق الاقتراع يمكن أن يتحقق بتنفيذ " الاتفاق الإطاري " المقترح.
    Guidance on the proposed framework is needed from Parties in order to implement the proposed actions. UN والتوجيه بشأن الإطار المقترح مطلوب من الأطراف قصد تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    A number of experts suggested that the proposed framework should comprise more than three levels, breaking levels II and III down further. UN واقترح عدد من الخبراء أن يشتمل الإطار المقترح على أكثر من ثلاثة مستويات، بمواصلة تقسيم المستويين الثاني والثالث.
    Two approaches were followed in the proposed framework and both have engendered controversy. UN ويُتبع في الإطار المقترح منهجان مثيران للجدل.
    Concerted effort will be required to harmonize and integrate between these partners, so that the synergy in their work will facilitate the synergy in field implementation, through the proposed framework of the action plan for synergies. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    The Executive Board may wish to endorse the proposed framework and provide the required resources to implement it fully. Chapter Pages UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الموافقة على الإطار المقترح وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو كامل.
    The proposed framework would support this approach. UN ومن شأن الإطار المقترح أن يدعم هذا النهج.
    Although the proposed framework was considered a good starting point, it was emphasized that the framework would have to evolve as work progressed. UN وعلى الرغم من أن الإطار المقترح اعتُبر نقطة انطلاق جيدة، فإنه تم التشديد على أن الإطار سيتطور مع تقدم العمل.
    The expert group recognized that the proposed framework must be kept under review to allow, for instance, further development in response to emerging needs with respect to future summits and major conferences. UN وأقر فريق الخبراء بأنه يجب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح مثلا بمواصلة تطويره تلبية للاحتياجات الناشئة في ما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستُعقد في المستقبل.
    New Zealand considers that the following principles should be included in the proposed framework for regional agreements on conventional arms control. UN ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    The modalities of implementing the proposed framework need to be clarified before it can become fully operational. UN ويلزم توضيح إجراءات تنفيذ الإطار المقترح قبل أن يتسنى وضعه موضع التنفيذ الكامل.
    proposed framework to differentiate technology facilitation according to country size and level of development UN الإطار المقترح لتباين آلية تيسير التكنولوجيا وفقا لحجم البلد ومستوى التنمية
    Unfortunately, our observations on the Frente POLISARIO memorandum and Algeria's comments must be limited to the manner in which both of them have failed to meet their international obligations by not addressing the substance of the proposed framework agreement. UN وللأسف فإن ملاحظاتنا حول مذكرة جبهة البوليساريو وتعليقات الجزائر ستنحصر في طريقة تقاعس كلا الطرفين عن الوفاء بالتزاماتهما الدولية، حيث لم يتطرقا لجوهر الاتفاق الإطاري المقترح.
    The Secretary-General also recommended the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to give his Personal Envoy time to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية.
    The Secretary-General also recommended the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to give his Personal Envoy time to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية.
    He stressed that the proposed framework agreement was not unlike agreements used to address similar situations elsewhere where devolution of authority to the inhabitants of a non-self-governing territory was granted, with the final status to be determined by a referendum. UN وأكد أن الاتفاق الإطاري المقترح لا يختلف عن اتفاقات استُخدمت لمعالجة حالات مماثلة في أماكن أخرى، حيث تم تفويض السلطة لسكان الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي، مع البت في الوضع النهائي من خلال استفتاء.
    proposed framework for an international crime classification system (as revised at a consultation meeting) UN إطار مقترح لنظام دولي لتصنيف الجرائم بصيغته المنقحة خلال اجتماع تشاوري
    The proposed framework before the Committee addresses these issues. UN والإطار المقترح المعروض على اللجنة يعالج هذه القضايا.
    The key components of the proposed framework are the following: UN وتتمثل العناصر الرئيسية للإطار المقترح في ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus