"proposed in draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترح في مشروع
        
    • المقترحة في مشروع
        
    • مقترح في مشروع
        
    Regarding the scope of the draft articles as proposed in draft article 1, the second paragraph should include explicit reference to members of permanent missions and delegations to international conferences. UN وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد على النحو المقترح في مشروع المادة 1، ينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية إشارة صريحة إلى أعضاء البعثات الدائمة والوفود إلى المؤتمرات الدولية.
    An option might be to resort to the collective acceptance as proposed in draft guideline 3.3.3. UN وقد يكون أحد الخيارات هو اللجوء إلى القبول الجماعي على النحو المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3.
    The disadvantage of the new system proposed in draft article 49 was that it complicated the current legal position and would stand in the way of a satisfactory and comprehensive reform of the law. UN وعيب النظام الجديد المقترح في مشروع المادة 49 هو أنه أدى إلى تعقيد الوضع في القانون الراهن وأنه يقف عقبة في سبيل أي إصلاح مرض وشامل للقانون.
    He did not agree with the statement in paragraph 472 of the Commission's report that the most recent sources supported the rule proposed in draft article 6. UN وقال إنه لا يوافق على ما جاء في الفقرة 472 من تقرير اللجنة من أن أحدث المصادر تؤيد القاعدة المقترحة في مشروع المادة 6.
    The term " under their jurisdiction " , proposed in draft article 1, means both actual jurisdiction that is effectively exercised and potential jurisdiction that a State is entitled to establish over persons committing particular offences. UN وعبارة ' ' الخضوع للولاية القضائية`` المقترحة في مشروع المادة 1 تعني كل من الولاية القضائية الفعلية الممارسة بالفعل والولاية القضائية المحتملة التي يحق لدولة ما فرضها على أشخاص يرتكبون جرائم معينة.
    77. Three elements proposed in draft article 1 could be more closely analysed when formulating a final version of the provision. UN 77 - ويمكن إجراء تحليل أعمق للعناصر الثلاثة المقترحة في مشروع المادة الأولى عند وضع الصيغة النهائية لهذا الحكم.
    16. Although it might seem incongruous to include a provision on non-expulsion by a State of its nationals, as proposed in draft article 4, in a text concerned with expulsion of aliens, her delegation felt that it was a principle that deserved to be recalled. UN 16 - ورغم أنه قد يبدو من قبيل التناقض شمول حكم بشأن عدم طرد الدولة لرعاياها، على نحو ما هو مقترح في مشروع المادة 4، في نص يتعلق بطرد الأجانب، فإن وفدها يرى أنه مبدأ يستحق الذكر.
    The definition should therefore be reworked; to that end, paragraph 2 from draft article 3 could be added to draft article 1. That paragraph in fact complemented the definition of diplomatic protection as proposed in draft article 1. UN ومن ثم لا بد من إعادة صياغة التعريف ولتحقيق ذلك يمكن إضافة فقرة 2 من مشروع المادة 3 إلى مشروع المادة 1 وهذه الفقرة تكمل في واقع الأمر تعريف الحماية الدبلوماسية على النحو المقترح في مشروع المادة 1.
    An active role for the depositary, of the kind proposed in draft guideline 2.1.8, would not encroach upon the prerogatives of the parties. UN ومن شأن دور فعال يناط بالوديع، من النوع المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ألا يتعدى على صلاحيات الأطراف.
    70. Some delegations supported the monitoring role of the depositary as proposed in draft guideline 2.1.8. UN 70 - وأيدت بعض الوفود دور الرصد الذي يقوم به الوديع على النحو المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8.
    The action proposed in draft resolution A/50/L.44 implied suspension of the terms of Article 19 of the Charter of the United Nations. UN واﻹجراء المقترح في مشروع القرار A/50/L.44 يتضمن تعليق أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    If the Rules required a record of receipt as proposed in draft article 3, they would become more complicated, because there were circumstances where it would be impossible to obtain a record of receipt. UN وتابع قائلا إن اشتراط توفر سجل تسلم، على النحو المقترح في مشروع المادة 3، سيزيد القواعد تعقيداً لأن الحصول على هذا السجل أمر غير ممكن في ظروف معينة.
    20. The compromise proposed in draft resolution A/C.6/59/L.8 was thus no real compromise. UN 20 - وأردفت تقول إن الحل الوسط المقترح في مشروع القرار A/C.6/59/L.8 ليس حلا وسطا حقيقيا.
    With regard to variant B, the Commission should consider the effective capacity of the Commission's Secretariat to assume the monitoring role proposed in draft paragraph 1. UN وفيما يتعلق بالخيار باء ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى القدرة الفعلية لأمانة اللجنة على الاضطلاع بدور الرصد المقترح في مشروع الفقرة1.
    109. It was noted that the participation of a solvent group member as proposed in draft recommendation 32 could only occur voluntarily and as the result of a decision by management of that member in accordance with applicable law. UN 109- ذُكر أن مشاركة أحد أعضاء المجموعة الموسرين، على النحو المقترح في مشروع التوصية 32، لا يمكن أن يحدث إلا طوعا وبناء على قرار تتخذه إدارة ذلك العضو وفقا للقانون المنطبق.
    The rule proposed in draft article 39 appears to be primarily based on one precedent, namely, the Tin Council case. UN يبدو أن القاعدة المقترحة في مشروع المادة 39 تستند في المقام الأول إلى سابقة واحدة، هي قضية مجلس القصدير.
    If the preponderance rule proposed in draft article 11 is followed, the exhaustion of local remedies will be inapplicable in many such cases. UN واذا ما اتبعت قاعدة الرجحان المقترحة في مشروع المادة 11، فإن استنفاد سبل الانتصاف المحلية لن ينطبق في العديد من هذه الحالات.
    The rule proposed in draft guideline 2.1.8 to deal with that problem interfered to some extent with the core function of the depositary as a neutral administrator of the treaty. UN فالقاعدة المقترحة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 لمعالجة هذه المشكلة تتداخل إلى حد ما مع الوظيفة الأساسية للوديع بصفته مديراً محايداً للمعاهدة.
    142. It seemed to him that the variant proposed in draft guideline 2.8.1 bis was the preferred one; that question, which raised no problems of principle, could again be settled in the Drafting Committee. UN 142- ومن جهة أخرى، بدا له أن الصيغة البديلة المقترحة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1 مكرراً تحظى بالتفضيل؛ ويمكن مواصلة الانكباب في لجنة الصياغة على دراسة المسألة التي لم تطرح أي إشكال يتعلق بالمبدأ.
    97. The terms " under their jurisdiction " , proposed in draft article 1, mean both actual jurisdiction that is effectively exercised and potential jurisdiction which a State is entitled to establish over persons committing particular offences. UN 97 - ويعني تعبير " الخاضعين لولايتها القضائية " ، المقترحة في مشروع المادة 1، الولاية الفعلية التي تمارس بفعالية، والولاية المحتملة التي يحق لدولة ما فرضها على أشخاص يرتكبون جرائم معينة.
    10. As a “Friend of 1999”, his delegation called on all States to participate in the activities proposed in draft resolution A/C.6/53/L.12 on action dedicated to the 1999 centennial of the first International Peace Conference and to the closing of the United Nations Decade of International Law. UN ١٠ - وأضاف أن وفده بوصفه من " أصدقاء عام ١٩٩٩ " يدعو الدول جميعا الى المشاركة في اﻷنشطة المقترحة في مشروع القرار A/C.6/53/L.12 المعني بتنفيذ التدابير المكرسة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي للسلام وباختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The phrasing or name given to a unilateral statement, as proposed in draft guideline 1.3.2, was not a reliable indicator of the intended legal effect. UN والاسم المعطى للإعلان الانفرادي، كما هو مقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-2، ليس مؤشراً جديراً بالثقة على الأثر القانوني المقصود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus