The activities proposed in this area may be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في هذا المجال على النحو التالي: |
I very much look forward to an engaged productive discussion on the recommendations proposed in this report. | UN | وإنني لأتطلع بلهفة إلى إجراء مناقشة مثمرة بشأن التوصيات المقترحة في هذا التقرير. |
The Independent Expert recommends that a programme of technical cooperation commence in Somalia in the areas proposed in this report: | UN | ٩٢١- وتوصي الخبيرة المستقلة ببدء تنفيذ برنامج تعاون تقني في الصومال في المجالات المقترحة في هذا التقرير وهي: |
It is proposed in this connection that the conference should establish a Credentials Committee. | UN | ومن المقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض. |
We hope that the various options proposed in this debate to unblock the Conference on Disarmament will be considered as soon as possible and lead to substantive and fruitful discussions in Geneva. | UN | ونأمل أن يتم النظر في مختلف الخيارات المقترحة في هذه المناقشة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن، وأن تؤدي إلى مناقشات موضوعية ومثمرة في جنيف. |
The Bureau should also deal with matters related to the implementation of the reform proposed in this document. | UN | كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة. |
Many of the measures proposed in this regard fall within the purview of the Secretary-General. | UN | فالكثير من التدابير المقترحة في هذا الصدد يقع ضمن صلاحية الأمين العام. |
The Inspector recommends follow-up studies to test the implementation of the benchmarks proposed in this report. | UN | ويوصي المفتش بإجراء دراسات متابعة للوقوف على تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير. |
Thus the Inspector recommends follow-up studies to test the implementation of the benchmarks proposed in this report. | UN | ولذا يوصي المفتش بإعداد دراسات متابعة لتقييم تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير. |
The Inspector recommends follow-up studies to test the implementation of the benchmarks proposed in this report. | UN | ويوصي المفتش بإجراء دراسات متابعة للوقوف على تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير. |
Thus the Inspector recommends follow-up studies to test the implementation of the benchmarks proposed in this report. | UN | ولذا يوصي المفتش بإعداد دراسات متابعة لتقييم تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير. |
The changes proposed in this regard are outlined in the annex, based on the existing forms. | UN | وترد في المرفق التغييرات المقترحة في هذا الصدد، على أساس الاستمارات الحالية. |
Note: Parties have made different assumptions in the construction of the reference levels proposed in this appendix. | UN | ملاحظة: وضعت الأطراف افتراضات مختلفة في سياق إعداد المستويات المرجعية المقترحة في هذا التذييل. |
It is proposed in this connection that the Conference should establish a Credentials Committee. | UN | ومن المقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض. |
Is the conceptual framework proposed in this note sufficient and sound? How can it be applied to real life situations? | UN | هل الإطار المفاهيمي المقترح في هذا المذكرة كافٍ وسليم؟ وكيف يمكن تطبيقه على أرض الواقع؟ |
Accordingly, the approach proposed in this report comprises at least three features, namely: | UN | وعليه، يتضمن النهج المقترح في هذا التقرير ثلاثة ملامح على اﻷقل هي: |
The actions proposed in this list are also directly related to section VI of the framework on the role of key stakeholders. | UN | وتتصل الإجراءات المقترحة في هذه القائمة أيضاً مباشرة بالفرع السادس من الإطار بشأن دور أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Let me stress again the need to improve the format and content of the report of the Security Council along the lines proposed in this Assembly. | UN | فاسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى تحسين شكل ومحتوى تقرير مجلس اﻷمن وفقا للخطوط المقترحة في هذه الجمعية. |
To meet these enormous expectations and to start delivering more effectively results that make a bigger and more visible difference for women, the budget proposed in this document has to be ambitious. | UN | ولتلبية هذه التوقعات الضخمة والبدء في تحقيق نتائج أكثر فعالية تحدث فارقا أكبر وأوضح بالنسبة للمرأة، تتسم الميزانية المقترحة في هذه الوثيقة بالطموح. |
These provisions and decisions provide the basis for the approach proposed in this note. | UN | وتوفر هذه اﻷحكام والمقررات أساس النهج المقترح في هذه المذكرة. |
116. The Committee noted with concern the lack of supporting narrative for the upward reclassifications of staff proposed in this section. | UN | 116 - ولاحظت اللجنة بقلق الافتقار إلى سرد يدعم إعادة تصنيف الوظائف إلى رتب أعلى والمقترحة في هذا الباب. |
There are measures proposed in this resolution that we endorse. | UN | وهناك تدابير مقترحة في هذا القرار نوافق عليها. |
However, for the year 2010, a full staffing complement of 11 general temporary assistance positions is considered necessary and has been proposed in this report; | UN | ولكن يُعتبر استقدام مجموعة الموظفين الكاملة لعام 2010، أي ما مجموعه 11 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ضرورياً، وقد جرى اقتراحه في هذا التقرير؛ |
Several factors serve to limit the impact of strategies that have been introduced or are proposed in this context. | UN | وتعمل عدة عوامل على الحد من أثر الاستراتيجيات التي تم وضعها أو التي يجري اقتراحها في هذا السياق. |
Concrete steps have been proposed in this regard, which will continue to be reviewed during the forthcoming rounds. | UN | وقد اقترحت في هذا الصدد تدابير ملموسة سيتواصل استعراضها في الجولات القادمة. |
The Balkans Group, as proposed in this plan, would provide the needed resources to address different contingencies and to adequately analyse risks, as well as manage residual issues and enhance ties with international partners in Kosovo. | UN | وستقوم المجموعة المعنية بمنطقة البلقان، كما هو مقترح في هذه الخطة، بتوفير الموارد اللازمة للتصدي لمختلف الطوارئ ولتحليل المخاطر بصورة وافية، وإدارة المسائل المتبقية وتوثيق الروابط مع الشركاء الدوليين في كوسوفو. |