"proposed initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المقترحة
        
    • بالمبادرات المقترحة
        
    • للمبادرات المقترحة
        
    • المبادرات التي اقترحتها
        
    • مبادرات مقترحة
        
    The Acting Director sought the Board's advice on whether the proposed initiatives should be pursued. UN وطلبت المديرة بالنيابة رأي المجلس فيما إذا كان ينبغي اتباع المبادرات المقترحة.
    The report also does not provide an indication of either the financial implications of the proposed initiatives or clear timelines for their implementation. UN ولا يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى الآثار المالية المترتبة على المبادرات المقترحة أو جداول زمنية واضحة لتنفيذها.
    The success of the proposed initiatives in the above three areas is dependent to a large measure on changes in the processes, structure and culture of many official institutions. UN يتوقف نجاح المبادرات المقترحة في المجالات الثلاثة السالفة الذكر إلى حد كبير على إجراء تغييرات على العمليات التي يضطلع بها كثير من المؤسسات الرسمية وهيكلها وثقافتها.
    The Committee recommends that the Secretary-General continue to inform the Assembly concerning proposed initiatives in sustainable procurement. UN وتوصي اللجنة الأمين العام بأن يواصل إبقاء الجمعية على علم بالمبادرات المقترحة في مجال الشراء المستدام.
    Other proposed initiatives, such as reserve pooling and trade facilitation mechanisms, also have roles to play. UN كذلك فإن للمبادرات المقترحة الأخرى، مثل المبادرة المعنية بتجميع الاحتياطيات وآليات تيسير التجارة، أدوارا يمكن أن تضطلع بها.
    The Group of 77 and China hoped to benefit in the coming months from the proposed initiatives on venture capital and on enabling developing countries to participate in international trade by strengthening the supply capacity. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تأمل أن تفيد في الشهور القادمة من المبادرات المقترحة بشأن رأس المال المخاطر وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، بدعم قدراتها التوريدية.
    This is particularly the case in light of proposed initiatives to establish a National Crime Agency. UN وتتجلى صحة هذه المقولة على ضوء المبادرات المقترحة لإنشاء جهاز وطني معنيٍّ بالجريمة.
    The Conference has carried out valuable work and should be irreplaceable, and for that reason we appreciate the proposed initiatives to revitalize this forum. UN فقد أنجز المؤتمر عملاً قيماً وينبغي ألا يعوض بغيره، ولذلك نقدر المبادرات المقترحة لإعادة تنشيط هذا المحفل.
    proposed initiatives include a feasibility study for a housing-finance institution and a proposal for private-sector participation. UN وتضم المبادرات المقترحة دراسة جدوى لمؤسسة للتمويل اﻹسكاني ومقترحا لمشاركة القطاع الخاص.
    His delegation recognized the importance of developing civilian capacity and would engage in constructive discussions of the proposed initiatives. UN 59 - وقال إن وفد بلده يدرك أهمية تطوير القدرات المدنية وسوف يشارك في مناقشات بناءة حول المبادرات المقترحة.
    One of the proposed initiatives was a framework to be identified for continued sharing of United Nations experience and knowledge related to operations at logistics and support bases. UN وكان من بين المبادرات المقترحة تحديد إطار للتبادل المستمر لخبرات الأمم المتحدة ومعارفها في مجال عمليات قواعد الدعم واللوجستيات.
    When reviewing funding applications from countries with protracted emergencies, the secretariat of the Fund will request additional information on how proposed initiatives relate to longer-term recovery and vulnerability reduction. UN ولدى استعراض طلبات التمويل المقدمة من بلدان تحدث فيها حالات طوارئ متكررة، فستطلب أمانة الصندوق معلومات إضافية عن كيفية اتصال المبادرات المقترحة بالإنعاش والحد من أوجه الضعف في الأجل الطويل.
    One of the proposed initiatives highlighted at the workshop was the establishment of a Caribbean revolving fund for regional wastewater investment and management. UN ومن ضمن المبادرات المقترحة التي سُلّط الضوء عليها في حلقة العمل، تأسيس صندوق متجدد الموارد لمنطقة البحر الكاريبي لاستثمار مياه الفضلات وإدارتها على الصعيد الإقليمي.
    Some proposed initiatives include setting up a monitoring system to ensure an effective and efficient reconstruction process and the establishment of a revolving microcredit fund for agricultural businesses in south Lebanon. UN ومن المبادرات المقترحة إقامة نظام للرصد لكفالة فعالية وكفاءة عملية الإعمار، وإقامة صندوق دائر للإقراض المحدود لصالح المؤسسات التجارية الزراعية في جنوب لبنان.
    Accordingly, it proposes a methodology specifically suited to assessments of governmental policies, programmes and projects.13 Importantly, the methodology is intended to assess proposed initiatives: it does not consider impact assessments for initiatives that have already been implemented. UN ومن المهم أن يشار إلى أن المقصود بهذه المنهجية هو تقييم المبادرات المقترحة: فهي لا تبحث تقييمات الأثر بالنسبة للمبادرات التي تم تنفيذها فعلا.
    The EU requested the Director-General to prepare an assessment of the proposed initiatives and to inform Member States of those he regarded as the most promising and how and when he proposed to introduce them. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى المدير العام أن يعد تقييما عن المبادرات المقترحة وتُعلم الدول الأعضاء بالمبادرات التي يعتبرها واعدة أكثر من سواها وعن الكيفية والزمان اللذين يقترحهما لتقديمها.
    It will be quantified, whenever possible, by projecting the total economic impact of the application of ICT to a process or the opportunity costs associated with proposed initiatives. UN وكلما أمكن ذلك، سيحسب العائد من الاستثمار بتوقع الأثر الاقتصادي الكلي لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عملية ما أو توقع التكاليف المناسبة المرتبطة بالمبادرات المقترحة.
    The Secretary-General will continue to inform the Assembly regarding proposed initiatives in sustainable procurement. UN وسيواصل الأمين العام إحاطة الجمعية علما بالمبادرات المقترحة في مجال الشراء المستدام.
    The Minister of Information, Mr. Ieng Mouly, who is also the Chairman of the Cambodia Mine Action Centre, informed the Special Representative about proposed initiatives to increase the Government's response to the land-mine problem. UN وقد قام السيد إيَنغ مولي وزير اﻹعلام، وهو أيضا رئيس المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام، بإعلام الممثل الخاص بالمبادرات المقترحة في سبيل زيادة استجابة الحكومة لمشكلة اﻷلغام البرية.
    It welcomed the report on potential cost-saving measures presented by the Secretary-General and expressed its full support for the proposed initiatives outlined in the document. UN ورحبت اللجنة بالتقرير المتعلق بالتدابير التي يمكن أن توفر تكاليف الذي عرضه الأمين العام وأعربت عن تأييدها الكامل للمبادرات المقترحة المبينة في الوثيقة.
    The Government's proposed initiatives for the implementation of the recommendations of the First National Dialogue Conference and of the analysis, as incorporated into the six projects, will be presented at the conference. UN وفي هذا المؤتمر سيتم تقديم المبادرات التي اقترحتها الحكومة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر الحوار الأول والتحليل والتي تم تجميعها في ستة مشاريع.
    As can be seen from the plan outlined in the annex, the Secretariat would have to proceed on the basis of specific proposed initiatives about which Member States would be informed in advance. UN وكما يتبين من الخطة المجملة في المرفق، سيتعين على اﻷمانة العامة أن تتحرك على أساس مبادرات مقترحة محددة يُفترض إبلاغ الدول اﻷعضاء بها مقدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus