"proposed legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريع المقترح
        
    • التشريعات المقترحة
        
    • تشريع مقترح
        
    • القانون المقترح
        
    • تشريعات مقترحة
        
    • بالتشريع المقترح
        
    • للتشريع المقترح
        
    • للتشريعات المقترحة
        
    • مقترح قانون
        
    • التشريع في
        
    The Legislature insisted on proper procedures, namely, that the President's office transmit proposed legislation to the House. UN وأصرت الهيئة التشريعية على اتباع الإجراءات المرعية، أي أن يُحيل مكتب الرئيس التشريع المقترح إلى مجلس النواب.
    Responsible and ethical creditors therefore have nothing to fear from the proposed legislation. UN وعليه، ليس هناك ما يدعو الجهات الدائنة التي تتحلى بالمسؤولية ومبادئ أخلاقية إلى التخوف من التشريع المقترح.
    The Committee requested the Government to provide information on the progress of the proposed legislation. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن التشريع المقترح.
    The Committee takes note of and welcomes the information provided during the dialogue on proposed legislation in this regard. UN وتحيط اللجنة علماً بما قُدم من معلومات أثناء الحوار الذي جرى بشأن التشريعات المقترحة في هذا الصدد.
    The Office also examines proposed legislation and how it may affect individual privacy. UN وينظر المكتب أيضاً في التشريعات المقترحة وفي مدى تأثيرها على خصوصيات الأفراد.
    The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. UN وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بواسطتها تقارير إلى البرلمان عن أي تناقض في تشريع مقترح مع شرعة الحقوق.
    What institutional factors made it possible for the Senate, a lower house, to block the proposed legislation? UN وسألت عن العوامل المؤسسية التي مكَّنت مجلس الشيوخ ومجلس النواب من أن يوقفا القانون المقترح.
    The proposed legislation includes new energy standards for current energy sources, in addition to new technologies. UN ويتضمن التشريع المقترح معايير جديدة للطاقة بالنسبة لمصادر الطاقة الحالية، بالإضافة إلى تكنولوجيات جديدة.
    However, the proposed legislation by the Government of Barbados will specifically address these concerns. UN بيد أن التشريع المقترح من حكومة بربادوس سيتناول هاتين المسألتين على وجه التحديد.
    Consultant to the Ministry of the Environment on currently proposed legislation, including: UN مستشار لوزارة البيئة بشأن التشريع المقترح حالياً بما في ذلك:
    The proposed legislation would apply only to conversions within Israel. UN ولن ينطبق التشريع المقترح إلا على حالات اعتناق اليهودية داخل إسرائيل.
    She requested a copy of the proposed legislation for the OHCHR human rights officer to study and comment on. UN وطلبت إرسال نسخة من التشريع المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدراسته والتعليق عليه.
    However discrimination on the ground of sexual orientation is not prohibited under this proposed legislation. UN غير أن التمييز على أساس الميول الجنسي غير محظور بموجب هذا التشريع المقترح.
    It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. UN ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في تنفيذ التشريع المقترح بشأن العنف العائلي.
    It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. UN ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في سن التشريع المقترح بشأن العنف المنزلي.
    proposed legislation is intended to make the law more responsive to the needs of spouses and children. UN وتتوخى التشريعات المقترحة جعل القانون أكثر استجابة لاحتياجات الأزواج والأبناء.
    It was expected that all proposed legislation would be in effect in approximately two years. UN ومن المتوقع أن تكون جميع التشريعات المقترحة سارية المفعول خلال سنتين تقريبا.
    This procedure is a significant feature of Jamaica's democratic process because it allows for proposed legislation to be debated. UN وهذا الإجراء يمثل معْلماً هاماً من معالم الحياة الديمقراطية بجامايكا، فهو يتيح مناقشة التشريعات المقترحة.
    The CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an update on the status of the proposed legislation. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب من باكستان أن تقدم لها معلومات مستكملة عن حالة التشريعات المقترحة.
    A proposed legislation aims to support United States manufactures by reducing tariffs on inputs. UN ويرمي تشريع مقترح إلى دعم مصنوعات الولايات المتحدة عن طريق تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على المدخلات.
    It mentioned that there had been efforts to revise the media laws, but if the proposed legislation passed, it would lead to the loss of media freedom in Chad. UN وأشار إلى الجهود المبذولة لتنقيح قوانين الإعلام، لكنه رأى أن اعتماد القانون المقترح سيكتب نهاية حرية الإعلام في تشاد.
    28. During the reporting period of this report, there has been no specific Temporary Special Measures legislated or any proposed legislation relative thereto. UN 28 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تُشرّع أي تدابير خاصة مؤقتة ولم تُسنّ أي تشريعات مقترحة في هذا الصدد.
    While welcoming the proposed legislation in this regard, the Special Rapporteur urges speedy implementation of the legislation once passed by Parliament. UN وفي حين يرحب المقرر الخاص بالتشريع المقترح بهذا الصدد فإنه يحث على تنفيذه بسرعة فور إقراره من جانب البرلمان.
    He did, however, express his opposition to the proposed legislation. UN وقال إنه يود مع ذلك أن يعرب عن معارضته للتشريع المقترح.
    They could analyse proposed legislation and use the findings to mobilize public opinion about the proposals. UN ويمكن أن تجري تحليلا للتشريعات المقترحة واستخدام ما يخلص إليه التحليل من نتائج في تعبئة الرأي العام حول هذه التشريعات.
    Reject any proposed legislation that would restrict freedom of expression relating to sexual orientation (Slovenia) (Norway); UN 97-18- رفض أي مقترح قانون من شأنه أن يقيد حرية التعبير فيما يتصل بالميل الجنسي (سلوفينيا والنرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus