"proposed mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية المقترحة
        
    • ولاية مقترحة
        
    These views have been taken into account in the proposed mandate and concept of operations outlined below. UN وقد وضعت تلك اﻵراء في الحسبان لدى صياغة الولاية المقترحة ومفهوم العمليات المبينين بإيجاز أدناه.
    proposed mandate and possible elements for Terms of Reference UN الولاية المقترحة وعناصر الاختصاص الممكنة
    proposed mandate and possible elements for Terms of Reference UN الولاية المقترحة وعناصر الاختصاص الممكنة
    proposed mandate and possible elements for Terms of Reference UN الولاية المقترحة وعناصر الاختصاص الممكنة
    For Pakistan, incorporation of international and effective verification into the proposed mandate is of critical importance. UN بالنسبة لباكستان، لإدماج التحقق الدولي والفعلي في الولاية المقترحة أهمية حاسمة.
    These efforts by Indonesia reflect its firm support for the effective functioning and successful implementation of the proposed mandate of UNAMET in East Timor. UN إن هذه الجهود التي تبذلها إندونيسيا تعكس دعمها الراسخ لحسن سير عمل الولاية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة وتنفيذها بنجاح في تيمور الشرقية.
    I should like to request that the text of this proposed mandate should be circulated as an official document of the CD. UN ولسوف أطلب تعميم نص هذه الولاية المقترحة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, he was aware that the proposed mandate had obliged delegations to make difficult choices in the circumstances. UN وهو يدرك أيضاً أن الولاية المقترحة تطلبت من الوفود اتخاذ قرارات صعبة في الظروف الحالية.
    In this context, we do not object either to the proposed mandate for work on the issue of nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي.
    Egypt would be receptive to the idea of the proposed mandate under the condition that clear parameters were established. UN وستكون مصر منفتحة على فكرة الولاية المقترحة شريطة أن توضع معايير واضحة لذلك.
    On the basis of these considerations, the proposed mandate of the hybrid operation in Darfur should be as follows: UN استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي:
    On the basis of these considerations, the proposed mandate of the hybrid operation in Darfur should be as follows: UN استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي:
    They briefly raised the possibility of incorporating climate change into the proposed mandate on environment and human rights in order to create a synergy in these discussions. UN وطرحوا بشكل موجز إمكانية دمج تغير المناخ في الولاية المقترحة المعنية بالبيئة وحقوق الإنسان من أجل إيجاد تآزر في هذه النقاشات.
    It was clear from the proposed mandate that everything was open to discussions once negotiations had started, though I would not begin to suggest that the negotiation itself will be easy. UN واتضح من الولاية المقترحة أن كل شيء كان مطروحاً للنقاش بمجرد بدء المفاوضات، ومع ذلك لا أود الإيحاء بأن المفاوضات نفسها ستكون سهلة.
    The proposed mandate brings together the concerns expressed by various delegations on the scope and area of application of the future convention, expressly including the question of stockpiles while maintaining the flexibility which is necessary for negotiation. UN إن الولاية المقترحة تجمع بين الهواجس التي أبدتها وفود شتى بشأن نطاق الاتفاقية المرتقبة ومجال تطبيقها، ويشمل ذلك صراحة مسألة المخزونات، مع الابقاء على المرونة الضرورية من أجل التفاوض.
    120. It was suggested that the proposed mandate of the members of the Board, namely a renewable three-year term, might be too short. UN ١٢٠ - وذكر أن مدة الولاية المقترحة ﻷعضاء المجلس، وهي ثلاث سنوات قابلة للتجديد، قد تكون أقصر مما ينبغي.
    On behalf of the co—sponsors of the proposed mandate that I have just read, I request that this proposal be circulated as an official document of the Conference. UN أود، باسم المشتركين في تقديم الولاية المقترحة التي قرأت نصها عليكم توا، أن أطلب تعميم هذا الاقتراح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    And once again, I sincerely believe that, since this proposal comes from that particular delegation and it accommodates the position of that delegation with regard to the mandate, I really do not see any problem with regard to the re—establishment of the Ad Hoc Committee with the proposed mandate. UN ومرة أخرى، أقول بأني أؤمن في ذلك إيماناً خالص، ﻷن هذا الاقتراح يأتي من ذلك الوفد بالذات ويتعلق بموقفه إزاء الولاية، لذا لا أرى أي مشكلة في إعادة تأسيس اللجنة المخصصة مع الولاية المقترحة لذلك.
    UNRISD has sent the mandate to the Department of Economic and Social Affairs and awaits the approval and release of the proposed mandate for UNRISD as described above. UN وقد أرسل المعهد الولاية المقترحة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وينتظر الموافقة عليها وإصدارها كما هو مبين أعلاه.
    UNRISD has sent the mandate to the Department of Economic and Social Affairs and awaits the approval and release of the proposed mandate for UNRISD as described above. UN وقد أرسل المعهد الولاية المقترحة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وينتظر الموافقة عليها وإصدارها كما هو مبين أعلاه.
    Let me, for a moment, get back to the proposed mandate, and I would like to emphasize that this is a proposed mandate. UN اسمحوا لي لهنيهة أن أعود إلى الولاية المقترحة، وأود التشديد على أن هذه هي ولاية مقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus