"proposed mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات المقترحة
        
    • للآليات المقترحة
        
    However, they also suggested that it would be useful to further consider the practicality of implementing some of the proposed mechanisms. UN إلا أنها اعتبرت أيضا أنه قد يكون من المفيد إمعان النظر في الإمكانية العملية لتنفيذ بعض من الآليات المقترحة.
    proposed mechanisms for complaints against judges UN الآليات المقترحة لتقديم الشكاوى ضد القضاة
    The Committee looks forward to receiving information on the results of the application of the proposed mechanisms in the context of the future progress reports of the Secretary-General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج تطبيق الآليات المقترحة في سياق التقارير المرحلية المقبلة للأمين العام.
    It plans to continue working with the national authorities, as appropriate, towards the establishment of the proposed mechanisms in conformity with international standards. UN وتعتزم مواصلة العمل مع السلطات الوطنية، حسبما يكون ذلك ملائماً، من أجل إنشاء الآليات المقترحة وفقاً للمعايير الدولية.
    Particular attention was devoted to proposed mechanisms for core funding of UNODC and direct cost recovery. UN وأُوليت عناية خاصة للآليات المقترحة بشأن التمويل الأساسي للمكتب والاسترداد المباشر للتكاليف.
    The working group would consider proposed mechanisms for the restructuring or settlement of debt, taking into account the multidimensional nature of debt sustainability and its contribution to realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسوف ينظر الفريق العامل في الآليات المقترحة لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها، آخذا في اعتباره الطابع المتعدد الأطراف للقدرة على تحمل الديون وإسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    More importantly, the United Nations stands ready to resume the dialogue with the authorities of Burundi on the outstanding issues, with a view to expediting the actual establishment of the proposed mechanisms. UN والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة مستعدة لاستئناف الحوار مع سلطات بوروندي بشأن المسائل المعلقة بغية التعجيل بإنشاء الآليات المقترحة بالفعل.
    :: proposed mechanisms for monitoring implementation UN :: الآليات المقترحة لمتابعة التنفيذ
    proposed mechanisms for monitoring implementation UN الآليات المقترحة لمتابعة التنفيذ
    Although it still had some fundamental reservations about proposed mechanisms for mobilizing resources at the global level, it was willing to consider participation in more restricted measures of a voluntary nature. UN وهو وإن كانت لا تزال لديه بعض التحفظات الأساسية على الآليات المقترحة لتعبئة الموارد على المستوى العالمي، فإنه على استعداد للنظر في المشاركة في تدابير أضيق ذات طابع تطوعي.
    6. The panel's recommendations should be considered by the Security Council upon whose direction technical-level work would follow to develop proposed mechanisms. UN 6 - وينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في توصيات الفريق، وهو ما يستتبع القيام بعمل على المستوى التقني بتوجيه من المجلس لوضع الآليات المقترحة.
    proposed mechanisms UN الآليات المقترحة
    The purpose of the proposed mechanisms is to develop meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention by increasing the transfer of and access to environmentally sound technologies and know-how. UN 23- الغرض من الآليات المقترحة هو اتخاذ إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية عن طريق زيادة نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية والوصول إليها.
    The purpose of the proposed mechanisms is to develop meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention by increasing the transfer of and access to environmentally sound technologies and know-how. UN 23- الغرض من الآليات المقترحة هو اتخاذ إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية عن طريق زيادة نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية والوصول إليها.
    5. On a more general note, the agencies did not object to the individual benchmarks themselves but found, in most cases, that the proposed mechanisms for implementing them could benefit from additional detail and analysis. UN 5 - وبصورة أعم، لم تعترض الوكالات على فرادى المعايير بحد ذاتها إنما وجدت في معظم الحالات أن الآليات المقترحة لتنفيذها تحتاج إلى مزيد من التفصيل والتحليل.
    Perhaps most pertinently what the report of the Commission truly fails to do is to consider the ways in which its analysis may assist both Governments in enhancing their agreed commitments and to elaborate on proposed mechanisms to advance progressive achievement of agreed objectives of the Commission for Truth and Friendship. UN وربما ما هو أهم أن تقرير لجنة الخبراء لم ينظر في السبل التي قد يساعد بها تحليلها كلتا الحكومتين في تعزيز التزاماتها المتفق عليها وبلورة الآليات المقترحة من أجل المضي قدما في التحقيق التدريجي للأهداف المتفق عليها للجنة الحقيقة والصداقة.
    It supported the comprehensive approach adopted by the Group; the proposed mechanisms should apply to the widest possible range of United Nations personnel and staff assigned to peacekeeping operations or working in the mission area, except for national military contingents under the exclusive jurisdiction of the sending States. UN ووفد بلده يؤيد النهج الشامل المعتمد من جانب الفريق؛ ينبغي للآليات المقترحة أن تنطبق على أوسع نطاق ممكن من أفراد وموظفي الأمم المتحدة المكلفين بالقيام بعمليات حفظ السلام أو العاملين في منطقة البعثة، باستثناء الفرق العسكرية الوطنية الواقعة في إطار الاختصاص الحصري للدول المرسِلة.
    (j) Expressed support for the proposed mechanisms for coordinating training and research on national accounts as described in the report of the Working Group to the Commission and the background document for the report; UN (ي) أعربت عن الدعم للآليات المقترحة لتنسيق التدريب والبحث بشأن الحسابات القومية، وفقاً لما ورد في تقرير الفريق العامل المقدَّم للّجنة() ووثيقة المعلومات الأساسية للتقرير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus