"proposed meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماع المقترح
        
    • المخصص المقترح
        
    • اجتماع مقترح
        
    The proposed meeting would address the current crisis and seek to put the peace process back on track. UN وسيعالج الاجتماع المقترح اﻷزمة الحالية ويسعى إلى إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Efforts are currently being made to find a host country for the proposed meeting. UN وتُبذل حاليا جهود لإيجاد بلد يستضيف الاجتماع المقترح.
    That is why we are committed to the substance of that proposed meeting, which should be held soon with the participation of all parties concerned. UN ومن هذا المنطلق، يأتي حرصنا على مضمون هذا الاجتماع المقترح وعلى دعوة الأطراف المعنية كافة.
    In closing, I should note that high-level attendance will be critical to the success of the proposed meeting next year. UN وفي الختام، أود أن ألاحظ أن الحضور الرفيع المستوى سيكون أمرا جوهريا لنجاح الاجتماع المقترح العام القادم.
    At the proposed meeting of the AHGE, delegations and other participants in the meeting should have enough time to analyse, discuss and draft annexes on arbitration and conciliation procedures, which may in the second instance be reviewed by the AHGE at the twelfth session of the COP so that the latter may adopt such annexes in order to assist Parties in complying with their commitments under the Convention; UN وينبغي أن يتاح للوفود وغيرها من المشاركين في اجتماع فريق الخبراء المخصص المقترح وقت كاف لتحليل ومناقشة وصياغة المرفقين المتعلقين بالتحكيم والتوفيق اللذين يمكن أن يستعرضهما فريق الخبراء المخصص مرة ثانية في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف لكي يتسنى لهذا الأخير اعتماد هذين المرفقين لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    A proposed meeting for early November also failed to materialize, as Ethiopia requested a postponement, on the grounds of the Eritrean incursion into the Temporary Security Zone. UN ولم ينعقد اجتماع مقترح في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، إذ طلبت إثيوبيا تأجيله، بسبب التوغل الإريتري في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    (ii) The proposed meeting of stakeholders on methods used to compile and generate mortality and health statistics; UN ' 2` الاجتماع المقترح لأصحاب المصلحة بشأن الطرائق المستخدمة في جمع وتوليد إحصاءات الوفيات والإحصاءات الصحية؛
    It is hoped that those consultations will result in the convening of the proposed meeting of the Ivorian parties in the near future. UN ومن المأمول فيه أن تتمخض تلك المشاورات عن عقد الاجتماع المقترح للأطراف الإيفوارية في المستقبل القريب.
    The proposed meeting between the Bretton Woods institutions and the Council was potentially fruitful and should be pursued. UN وأضاف أن الاجتماع المقترح عقده بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس يمكن أن يكون مثمرا وينبغي السعي له.
    Once the date for consideration of a State party report has been set, an invitation is sent to the relevant authorities at least six months in advance of the proposed meeting. UN وحالما يحدد تاريخ النظر في تقرير دولة طرف ما، تُرسل دعوة إلى السلطات المعنية ستة أشهر على الأقل قبل انعقاد الاجتماع المقترح.
    During the mission, the Representative received the agreement of the President to meet with insurgent groups, who also consented to the proposed meeting, but in the end scheduling problems did not allow such a meeting to take place. UN وأثناء البعثة حصل الممثل على موافقة رئيس الجمهورية على الاجتماع مع المجموعات المتمردة التي وافقت أيضاً على الاجتماع المقترح ولكن مشاكل تحديد المواعيد لم تسمح في نهاية الأمر بعقد هذا الاجتماع.
    I sincerely hope that the talks in Moscow will bear fruit and that the proposed meeting between the Georgian President, Mr. Shevardnadze, and the Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, will take place soon. UN وآمل بإخلاص في أن تثمر المحادثات الجارية في موسكو وأن ينعقد قريبا الاجتماع المقترح بين الرئيس الجورجي السيد شيفرنادزه والزعيم اﻷبخازي أردزنبا.
    The unilateral decision of the President and the Registrar of the Tribunal to withdraw the request to Ambassador Pierre Prosper to facilitate the proposed meeting between representatives of the Tribunal and the Government of Rwanda is totally unacceptable. UN وإن القرار الانفرادي من جانب رئيس المحكمة ومسجـلـها بسحب الطلب الذي وجــه إلى السفير بيــير بروسبـر لتيسير الاجتماع المقترح بين ممثلي المحكمة وحكومة رواندا غير مقبول بالمـرة.
    Owing to the importance of the proposed meeting to small island developing States, the draft suggested that the meeting should include a summit segment. UN وأضاف أنه نظرا لأهمية الاجتماع المقترح للدول الجزرية الصغيرة النامية فإن مشروع القرار يقترح أن يُخصص جزء من الاجتماع لجلسة على مستوى القمة.
    The proposed meeting between small island developing States and the donor community could be an important opportunity for dialogue on the situation those countries faced. UN ويمكن أن يكون الاجتماع المقترح بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومجتمع المانحين فرصة مهمة للحوار بشأن الحالة التي تواجهها تلك البلدان.
    Worldwide awareness of the need for joint action is reaching its peak, and Bolivia hopes that the proposed meeting will lay down positive guidelines to put an end to the scourge of drugs. UN إن الوعي على صعيد العالم بأسره بضرورة اتخاذ إجراء مشترك يقترب من ذروتــه، وتأمل بوليفيا أن يرسي الاجتماع المقترح مبادئ إرشاديــة إيجابية لوضع نهاية ﻵفة المخدرات.
    On this basis, the proposed meeting would be accommodated without giving rise to additional expenditures under section 26E of the programme budget for the biennium 1996-1997. UN وعلى هذا اﻷساس يمكن عقد الاجتماع المقترح دون أن تترتب عليه نفقات إضافية تحت الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The management of State affairs during the period following the first round of the presidential elections and leading up to the establishment of the elected institutions, including the Government, would also be discussed at the proposed meeting. UN وستُناقش أيضا خلال الاجتماع المقترح مسألة إدارة شؤون الدولة خلال الفترة التي ستعقب الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية المؤدية إلى تشكيل المؤسسات المنتخبة، بما فيها الحكومة.
    At the proposed meeting of the AHGE, delegations and other participants in the meeting should have enough time to discuss and draft annexes on arbitration and conciliation procedures, which may in the second instance be reviewed by the AHGE at the eleventh session of the COP so that the latter may adopt such annexes in order to assist Parties in complying with their commitments under the Convention; UN وينبغي أن يتاح للوفود وغيرها من المشاركين في اجتماع فريق الخبراء المخصص المقترح وقت كاف لتحليل ومناقشة وصياغة المرفقين المتعلقين بالتحكيم والتوفيق اللذين يمكن أن يستعرضهما فريق الخبراء المخصص مرة ثانية في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف لكي يتسنى لهذا الأخير اعتماد هذين المرفقين لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    At the proposed meeting of the AHGE, delegations and other participants in the meeting should have enough time to analyse, discuss and draft annexes on arbitration and conciliation procedures, which may in the second instance be reviewed by the AHGE at the ninth session of the COP so that the latter may adopt such annexes in order to assist Parties in complying with their commitments under the Convention. UN وينبغي أن يتاح للوفود وغيرها من المشاركين في اجتماع فريق الخبراء المخصص المقترح وقت كاف لتحليل ومناقشة وصياغة المرفقين المتعلقين بإجراءات التحكيم والتوفيق اللذين يمكن أن يستعرضهما فريق الخبراء المخصص مرة ثانية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لكي يتسنى لهذا الأخير اعتماد هذين المرفقين لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus