"proposed permanent" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدائم المقترح
        
    • الدائمة المقترحة
        
    ESTIMATED COSTS RELATING TO THE proposed permanent UN التكاليف التقديرية المتصلة بالمحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين
    It encouraged participants, in particular indigenous delegations, to provide their views and comments on the proposed permanent forum to the Office of the High Commissioner for Human Rights so that the information could be available for the second session of the working group. UN وشجع المشاركين، وخاصة وفود الشعوب الأصلية، على موافاة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بآرائهم وملاحظاتهم على المحفل الدائم المقترح على نحو يكفل توفر المعلومات للفريق العامل في دورته الثانية.
    2. The present document contains information relating to the proposed permanent forum for indigenous people received from an indigenous organization. UN 2- وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بالمحفل الدائم المقترح للسكان الأصليين، التي وردت من منظمة للسكان الأصليين.
    Once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. UN وبمجرد الانتهاء من مرحلة الوضع، سيقوم شاغل وظيفة القدرة الدائمة المقترحة بصيانة هذه المرحلة.
    The temporary assistance had not been subject to geographical distribution, but the proposed permanent posts would be governed by that principle. UN ولم تكن المساعدة المؤقتة خاضعة للتوزيع الجغرافي، ولكن الوظائف الدائمة المقترحة سوف تخضع لذلك المبدأ.
    However, in the United States for example, the proposed permanent facilities at Yucca Mountain may not be ready for at least 10-20 years. UN ومع ذلك، ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، لن تصبح المرافق الدائمة المقترحة في جبل يوكا جاهزة قبل ١٠ إلى ٢٠ سنة على اﻷقل.
    Any discussion on the proposed permanent forum for indigenous peoples therefore has to raise the question whether its activities will have a deleterious effect on the Working Group on Indigenous Populations. UN ولذلك، فإن أي مناقشة بشأن المحفل الدائم المقترح للشعوب اﻷصلية ينبغي أن تثير مسألة ما إذا كانت أنشطة هذا المحفل سيكون لها أثر ضار على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    The Government had also recently held a workshop with Maori to discuss the progress made with regard to the draft declaration and the proposed permanent forum. UN وعقدت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة حلقة عمل مع " المارو " لمناقشة التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان والمحفل الدائم المقترح.
    55. Her country attached priority to the work on the draft declaration on the rights of indigenous peoples and the formulation of international norms in that regard and strongly supported the establishment of the proposed permanent forum for indigenous people within the United Nations system. UN ٥٥ - ويولي بلدها اهتماما للعمل الجاري بشأن وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين وصوغ قواعد دولية في هذا الصدد، ويؤيد بشدة إنشاء المحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    It encouraged participants, in particular indigenous delegations, to provide their views and comments on the proposed permanent forum to the Office of the High Commissioner for Human Rights so that the information could be available for the ad hoc working group established by the Commission on Human Rights. UN وشجع المشتركين، لا سيما وفود السكان اﻷصليين، على تقديم آرائهم وتعليقاتهم بشأن المحفل الدائم المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان حتى يتسنى إتاحة هذه المعلومات للفريق العامل المخصص الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    1. Under this item, discussion will be held on the financial and secretariat implications of the proposed permanent forum for indigenous people. UN ١- ستجري في إطار هذا البند مناقشة بشأن ما يترتب على إنشاء المحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين من آثار مالية وآثار بالنسبة لﻷمانة.
    The establishment of a Secretary of the Working Group, as a permanent and dual function within the Department of Field Support, in combination with the proposed permanent COE Working Group Bureau of Member States, would provide a well-balanced system for the benefit of all stakeholders. UN ومن شأن إنشاء وظيفة أمين للفريق العامل كوظيفة دائمة ومزدوجة داخل إدارة الدعم الميداني، بالاقتران مع المكتب الدائم المقترح للفريق العامل والتابع للدول الأعضاء، من شأن ذلك أن يوفر نظاما متوازنا لفائدة جميع أصحاب المصلحة.
    9. KKRUA/Nepal is of the opinion that the proposed permanent forum should be established within the International Decade, as a major action of the Decade, which will, of course, be fruitful to us, the indigenous peoples, and really prove to be a major “clearing house” between the indigenous peoples and the international community. UN ٩- وترتئي الرابطة/فرع نيبال إنشاء المحفل الدائم المقترح في إطار العقد الدولي، كإجراء رئيسي من إجراءات العقد، وسيكون هذا المحفل، بالطبع، محفلاً مثمراً لنا، نحن السكان اﻷصليون، وسيكون حقاً بمثابة مرفق رئيسي لتبادل المعلومات بين السكان اﻷصليين والمجتمع الدولي.
    16. It follows from these considerations that the proposed permanent forum should be established at the highest level within the United Nations system and have a mandate which includes, inter alia and most critically, the following four system—wide functions: UN ٦١- يُستنتج من هذه الاعتبارات أنه ينبغي إنشاء المحفل الدائم المقترح على أعلى مستوى داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تكون له ولاية تشمل جملة أمور من بينها وأهمها المهام اﻷربع التالية على نطاق المنظومة كلها:
    120. Mr. Miguel Alfonso Martínez, member of the Working Group, stated that, in his opinion, the Working Group on Indigenous Populations was a permanent forum and that he had been concerned, since the Vienna Conference first made the recommendation on the subject, that the proposed permanent forum might be an alternative to the permanent Working Group on Indigenous Populations. UN ٠٢١- وأعلن السيد ميغيل ألفونسو مارتينز، عضو الفريق العامل، أنه يعتبر أن الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هو محفل دائم وأنه كان قلقاً شخصياً، منذ أن وضع مؤتمر فيينا توصيته حول هذا الموضوع، من أن يكون المحفل الدائم المقترح بديلاً للفريق العامل الدائم المعني بالسكان اﻷصليين.
    106. The proposed permanent International Criminal Court. UN ٦٠١- المحكمة الجنائية الدولية الدائمة المقترحة.
    In the very period of time during which this report was commissioned and completed, great strides have also been made to address gender-based violence in armed conflict not only in the context of the ad hoc international criminal tribunals, but also with respect to the proposed permanent International Criminal Court. UN وفي نفس الفترة الزمنية ما بين الشروع في إعداد هذا التقرير واستكماله، حدث أيضا تقدم كبير في التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في النزاع المسلح لا في سياق المحاكم الجنائية الدولية المخصصة فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية الدائمة المقترحة.
    The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda, as well as the proposed permanent International Criminal Court, are welcome advances in this campaign for justice, and it is hoped that these tribunals will endeavour to implement the best practices possible in this regard. UN والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وكذلك المحكمة الجنائية الدولية الدائمة المقترحة هي تقدم يرحب به في هذه الحملة من أجل إقامة العدل، ويؤمل أن تعمل هذه المحاكم على إعمال أفضل الممارسات الممكنة في هذا الصدد.
    The main obstacle to the relationship between the Democratic People's Republic of Korea and Japan is not the position of the Democratic People's Republic of Korea vis-à-vis the proposed permanent membership of Japan, but the attitude of Japan, which is devoid of the will to liquidate its past wrongdoings. UN إن العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل العلاقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان ليست هي موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من العضوية الدائمة المقترحة لليابان، بل هي موقف اليابان، الذي يخلو من كل رغبة في إزالة اﻵثام التي ارتكبتها في الماضي.
    While the proposed permanent arrangements are still on the table in the form of draft resolutions, it might indeed be useful to also look together more closely at a transitional arrangement, where the chances of a broad agreement may be better and therefore the necessary adaptation may be realized sooner. UN وبينما لا تزال الترتيبات الدائمة المقترحة مطروحة على الطاولة في شكل مشاريع قرارات، ربما يكون من المفيد فعلا النظر معا بطريقة أوثق في ترتيب انتقالي، حيث قد تكون فرص التوصل إلى اتفاق واسع أفضل، وبالتالي يمكن أن يتحقق التكيف الضروري في موعد أقرب.
    This study, therefore, is offered at a particularly timely juncture in the development of international criminal law and is intended to advance ongoing discussions over proper venues, rules and procedures that may usefully advance prosecutions of sexual violence and slavery by domestic courts, the ad hoc international criminal tribunals and the proposed permanent International Criminal Court. UN وعليه فإن هذه الدراسة تجيء في وقتها المناسب تماماً في منعطف يشهد تطوير القانون الجنائي الدولي، وتستهدف إحراز تقدم في المناقشات الجارية بشأن اﻷماكن المناسبة للمحاكمة والقواعد والاجراءات التي من شأنها أن تساعد بشكل مفيد في الملاحقات القضائية للعنف الجنسي والعبودية الجنسية من جانب المحاكم الوطنية والمحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية الدائمة المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus