"proposed programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج المقترحة
        
    • للبرامج المقترحة
        
    • بالبرامج المقترحة
        
    • والبرامج والميزانية المقترحة
        
    • واقترح برامج
        
    • المقترحة لعام
        
    For them, financial support is necessary to lend credibility to the proposed programmes and to execute projects. UN وترى هذه البلدان أن الدعم المالي ضروري لصدقية البرامج المقترحة ولتنفيذ المشاريع.
    Because of the way democracy works, it is assumed that citizens support the proposed programmes. UN وبسبب الطريقة التي تعمل بها الديمقراطية، من المفترض أن المواطنين يؤيدون البرامج المقترحة.
    This strategy will be founded on transparency, participation in the identification and initiation process and on the quality of the proposed programmes. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    A number of delegations made comments of general support for the proposed programmes in that region, as well as elsewhere. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    In regards to the proposed programmes for the Dominican Republic, El Salvador and Haiti, the delegation of Brazil stated that it was important to encourage South-South cooperation with other countries in the region and that its country had had valuable partnerships with those countries in terms of training for population and development strategies and offered to continue and to augment its assistance. UN ٢٤٨ - وفيما يتعلق بالبرامج المقترحة للجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهايتي، ذكر وفد البرازيل أن من المهم تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب مع البلدان اﻷخرى في المنطقة وأن بلده يقيم شراكات قيمة مع هذه البلدان من حيث تدريب السكان واستراتيجيات التنمية وعرض مواصلة مساعدته وزيادتها.
    REPORT FOR 1993-1994 AND proposed programmes AND BUDGET FOR 1995 UN تقرير عن الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ والبرامج والميزانية المقترحة لعام ٥٩٩١
    The political will and commitment of Governments to translate proposed programmes into action remained to be ensured, however. UN ومع ذلك ينبغي ضمان اﻹرادة السياسية والالتزام من جانب الحكومات لكي يتسنى تنفيذ البرامج المقترحة.
    The contributions covered 76 per cent of the cost of the proposed programmes. UN وقد غطت التبرعات ٧٦ في المائة من تكلفة البرامج المقترحة.
    The strategic note and annual workplan process involves a critical analysis of the country context, including the identification of potential risks and how these can be mitigated in the Entity's proposed programmes. UN وتنطوي عملية المذكرة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية على تحليل نقدي للسياق القُطري، بما في ذلك تحديد المخاطر المحتملة وكيفية إمكان التخفيف من حدتها في البرامج المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The proposed programmes will include particular activities that address household labour productivity, food production and nutrition and it is expected that these will have direct benefits for women and children. UN وستشمل البرامج المقترحة أنشطة معينة تتناول إنتاجية عمل الأسر المعيشية، وإنتاج الأغذية والتغذية ومن المتوقع أن تعود هذه بفوائد مباشرة على المرأة والطفل.
    Rather, it is an integrated development strategy that focuses on specific bottlenecks which the proposed programmes would try to remove in order to attain specific objectives. UN بل هي بالأحرى استراتيجية إنمائية متكاملة تركز على الاختناقات المحددة التي ستحاول البرامج المقترحة إزالتها من أجل بلوغ أهداف محددة.
    Finally, the speaker pointed out that the country note did not provide a detailed description of plans for country capacity-building needed to implement the proposed programmes. UN وفي الختام، أشارت المتكلمة إلى أن المذكرة القطرية لا تتضمن وصفا تفصيليا لخطط بناء القدرات القطرية اللازمة لتنفيذ البرامج المقترحة.
    Finally, the speaker pointed out that the country note did not provide a detailed description of plans for country capacity-building needed to implement the proposed programmes. UN وفي الختام، أشارت المتكلمة إلى أن المذكرة القطرية لا تتضمن وصفا تفصيليا لخطط بناء القدرات القطرية اللازمة لتنفيذ البرامج المقترحة.
    The proposed programmes were adequate and the Commission's work would have a more concrete impact if sufficient resources were made available and ECA adequately carried out its supervisory and administrative functions. UN ووصف البرامج المقترحة بأنها كافية، وأضاف أن عمل اللجنة سيكون أقوى أثرا لو اتيحت لها موارد كافية ولو اضطلعت بمهامها الاشرافية والادارية بصورة وافية.
    It was suggested that it would be helpful to have a breakdown of the financial resources that would be devoted in proposed programmes to reproductive health services and those for information, education and communication (IEC) activities. UN ثم أبدي رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد إيراد بيان تفصيلي للموارد التي ستمول منها البرامج المقترحة يوضح الموارد المخصصة لخدمات الصحة اﻹنجابية والموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    In that connection, I would like to invite you to ensure that the programme of work of your Committee is organized in such a manner as to facilitate the consideration of the proposed programmes relevant to the work of your Committee prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى كفالة تنظيم برنامج عمل لجنتكم على نحو يتيسر معه النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بأعمال لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    In that connection, I would like to invite you to ensure that the programme of work of your Committee is organized in such a manner as to facilitate the consideration of the proposed programmes relevant to the work of your Committee prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى أن تحرصوا على أن يكون برنامج عمل لجنتكم منظما بطريقة تيسر النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بعمل لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند.
    In that connection, I would like to invite you to ensure that the programme of work of your Committee is organized in such a manner as to facilitate the consideration of the proposed programmes relevant to the work of your Committee prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى كفالة تنظيم برنامج عمل لجنتكم على نحو يتيسر معه النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بأعمال لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    3. The target groups for the proposed programmes include both individuals and institutions. UN وتشمل الفئات المستهدفة للبرامج المقترحة كلا من الأفراد والمؤسسات.
    REPORT FOR 1993-1994 AND proposed programmes AND BUDGET FOR 1995 UN ٣٩٩١-٤٩٩١ والبرامج والميزانية المقترحة لعام ٥٩٩١
    The Working Group reviewed the programme areas of Agenda 21 and the Framework Convention on Climate Change as they relate to WMO programmes, proposed programmes for meeting the capacity-building needs of member countries, and prepared guidelines on the role of the National Meteorological and Hydrological Services and the role of WMO in providing scientific information and advice for climate and related activities. UN واستعرض الفريق العامل المجالات البرنامجية في جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من حيث صلتها ببرامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، واقترح برامج لتلبية الاحتياجات في مجال بناء قدرات البلدان اﻷعضاء، وأعد مبادئ توجيهية بشأن دور الخدمات الوطنية لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجية ودور المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في توفير معلومات علمية ومشورة في مجال المناخ واﻷنشطة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus