"proposed rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدلات المقترحة
        
    • للمعدلات المقترحة
        
    • معدلات مقترحة
        
    Since the proposed rates fell within the parameters of the scheme of limits, they would remain unchanged in the years 1995, 1996 and 1997. UN وبما أن المعدلات المقترحة تدخـل ضمن بارامترات مخطط الحدود، فإنها ستظل على حالها دون تغيير في السنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    It was thus inevitable that the Secretariat assessment of some of the proposed rates might differ from the recommendations of the ad hoc group. UN ولذلك، لابد أن يكون تقييم اﻷمانة العامة لبعض المعدلات المقترحة مختلفا عن توصيات الفريق المخصص.
    The Committee therefore requests that the proposed rates be reviewed based on actual requirements in the mission area which should result in savings. UN وتطلب اللجنة لذلك اعادة النظر في المعدلات المقترحة على أساس الاحتياجات الفعلية في منطقة البعثة، التي ينبغي أن تنتج عنها وفورات.
    Several delegations expressed satisfaction with the proposed rates for private sector resources raised in programme countries as well as for the special consideration given to the National Committees. UN وعبرت عدة وفود عن ارتياحها للمعدلات المقترحة للموارد التي تجمع من القطاع الخاص في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، فضلا عن المراعاة الخاصة الممنوحة للجان الوطنية.
    (b) The methodology using the statistical tool of standard deviation established for major equipment be adopted for self-sustainment in order to develop revised rates for each self-sustainment category using proposed rates provided by Member States. UN (ب) تتبع المنهجية التي تستخدم الانحراف المعياري كأداة إحصائية، والتي وضعت للمعدات الرئيسية، في عملية الاكتفاء الذاتي من أجل وضع معدلات منقحة لكل فئة من فئات تكاليف الاكتفاء الذاتي باستخدام معدلات مقترحة من قبل الدول الأعضاء؛
    Several delegations sought further clarifications and expressed reservations about approving the proposed rates. UN 41 - وسعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من التوضيحات وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بالموافقة على المعدلات المقترحة.
    41. Several delegations sought further clarifications and expressed reservations about approving the proposed rates. UN 41 - وسعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من التوضيحات وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بالموافقة على المعدلات المقترحة.
    The proposed rates, moreover, did not reflect the real capacity to pay of the developing countries, given the impact of the continuing downturn in the global economy and the persistent problem of fiscal deficits in many developing countries as a result of the decline in government revenues. UN وأضاف أن المعدلات المقترحة لا تعكس القدرة الحقيقية للبلدان النامية على الدفع، بسبب استمرار الاتجاه الهبوطي في الاقتصاد العالمي واستمرار مشكلة العجز المالي في كثير من البلدان النامية نتيجة لانخفاض إيرادات الحكومات.
    The proposed rates are as follows: UN وفيما يلي المعدلات المقترحة:
    The Committee was provided with table 5, which shows the proposed, approved and actual vacancy rates for 2012/13 and 2013/14, as well as the proposed rates for 2014/15. UN وزُودت اللجنة بالجدول 5 الذي يبين معدلات الشغور المقترحة والمعتمدة والفعلية للفترتين 2012/2013 و 2013/2014، وكذلك المعدلات المقترحة للفترة 2014/2015.
    31. The proposed rates, calculated using the above-mentioned methodology within a maximum of 25 per cent standard deviation, as highlighted in annex I.A., should be applied to the dry lease rates and the maintenance rates. UN 31 - المعدلات المقترحة المحسوبة باستخدام المنهجية المذكورة أعلاه في حدود 25 في المائة كحد أقصى من الانحراف المعياري، على النحو المبين في المرفق الأول - ألف، ينبغي أن تُطبق على معدلات عقود الاستئجار غير الشاملة للخدمات ومعدلات الصيانة.
    (d) Using statistical analysis, revised rates are developed by applying a method using a standard deviation to the proposed rates submitted by Member States; UN (د) استُحدثت معدلات منقحة باستخدام التحليل الإحصائي وتطبيق وسيلة شملت الانحراف المعياري على المعدلات المقترحة المقدمة من الدول الأعضاء؛
    73. In addition to the development of a methodology, the Working Group established more effective and comprehensive guidelines to provide a clearer description of the sample force to be used by all Member States in the formulation of proposed rates for the future. UN 73 - وبالإضافة إلى وضع المنهجية، أرسى الفريق العامل مبادئ توجيهية أكثر فعالية وشمولا لوصف القوة التي يتعين أن تستخدمها جميع الدول الأعضاء على سبيل العينة في صياغة المعدلات المقترحة للمستقبل وصفا أوضح.
    (b) The statistical methodology established for major equipment should be applied to self-sustainment in order to develop revised rates for each self-sustainment category using proposed rates provided by Member States. UN (ب) تُطبق المنهجية الإحصائية المقررة للمعدات الرئيسية على الاكتفاء الذاتي من أجل وضع معدلات منقحة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي عن طريق استخدام المعدلات المقترحة المقدمة من الدول الأعضاء.
    The Advisory Committee notes from table 5 above that the actual average (January to September 2014) vacancy rates differ from the proposed rates (see also annex). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 5 أعلاه أن متوسط معدلات الشغور الفعلية (للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2014) يختلف عن المعدلات المقترحة (انظر المرفق أيضا).
    (c) The methodology developed for the major equipment working group could be applied, which would result in the use of statistical applications tempered by a handicap factor to formulate, based on proposed rates submitted by Member States, revised rates for each self-sustainment category; UN (ج) تطبيق المنهجية المستحدثة للفريق العامل الفرعي المعني بالمعدات الرئيسية التي ستفضي إلى استخدام تطبيقات إحصائية معدلة بعامل تساهل لوضع معدلات منقحة لكل فئة للاكتفاء الذاتي استنادا إلى المعدلات المقترحة المقدمة من الدول الأعضاء؛
    Some delegations expressed concern that the guidelines for the sample force provided by the Phase V Working Group to be used as a standard in the formulation of proposed rates lacked clarity, which may have caused Member States to submit imprecise calculations since a great deal of interpretation and speculation would have been necessary to develop the proposed rates. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوة العينة التي قدمها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة والتي ستستخدم كمعيار في وضع معدلات مقترحة تفتقر للوضوح ولعل هذا هو السبب في تقديم الدول الأعضاء حسابات غير دقيقة نظرا لأن قدرا كبيرا من عمليات التأويل والتفسير كان ضروريا لوضع المعدلات المقترحة.
    Several delegations expressed satisfaction with the proposed rates for private sector resources raised in programme countries as well as for the special consideration given to the National Committees. UN وعبرت عدة وفود عن ارتياحها للمعدلات المقترحة للموارد التي تجمع من القطاع الخاص في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، فضلا عن المراعاة الخاصة الممنوحة للجان الوطنية.
    Copies are sent to the Monetary Board of the Bank of Guatemala and the Guatemalan Social Security Institute so that they can, within 30 days, submit to the Ministry of Labour and Social Security written comments on how the proposed rates might affect their respective fields of activity. UN ويتم إرسال نسخ منها إلى المجلس النقدي التابع لبنك غواتيمالا وإلى المعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي بحيث يتمكنا، في غضون 30 يوماً، من أن يقدما إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي تعليقات خطية عن الطريقة التي يمكن بها للمعدلات المقترحة أن تؤثر على ميادين أنشطة كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus