"proposed strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجيات المقترحة
        
    • للاستراتيجيات المقترحة
        
    • واقترح استراتيجيات
        
    • والاستراتيجيات المقترحة
        
    The Management Charter also described the proposed strategies and initiatives required for the attainment of those objectives. UN ووصف ميثاق الإدارة أيضا الاستراتيجيات المقترحة والمبادرات المطلوبة لبلوغ تلك الأهداف.
    At the appraisal stage, efforts will be made to ensure that programme design demonstrates that proposed strategies are validated by previous experience. UN وفي مرحلة التقييم المبدئي، ستبذل جهود لضمان أن يبين تصميم البرامج أن الاستراتيجيات المقترحة تؤيدها الخبرة السابقة.
    At the same time, the proposed strategies should not be viewed as exhaustive. UN في الوقت ذاته ينبغي ألا ينظر إلى الاستراتيجيات المقترحة بوصفها استراتيجيات شاملة.
    41. Speaking on the country note for Mauritania, delegations expressed support for the proposed strategies for gender equity and girls' education. UN 41 - وفي معرض الحديث عن المذكرة القطرية لموريتانيا، أعربت الوفود عن دعمها للاستراتيجيات المقترحة لتحقيق العدل بين الجنسين وتعليم البنات.
    The research identified gaps in the current responses to gender-based violence and proposed strategies and recommendations with a view to providing UNFPA with relevant information for appropriate intervention programmes with the Government, civil society organizations, women's human rights organizations, community-based organizations and faith-based organizations. UN وقد حدد البحث فجوات في الاستجابات الحالية للعنف الجنساني واقترح استراتيجيات وتوصيات بهدف تزويد صندوق الأمم المتحدة للسكان بالمعلومات ذات الصلة اللازمة للاضطلاع ببرامج تدخل مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان للمرأة والمنظمات المجتمعية والمنظمات الدينية.
    She stated that, in order to make full use of the network, INSTRAW, together with the Board, must analyse the whole structure and the proposed strategies prepared by INSTRAW. UN وذكرت أنه، لتحقيق الفائدة الكاملة من هذه الشبكة، يتعين على المعهد، جنبا إلى جنب مع المجلس، أن يقوم بتحليل الهيكل بأكمله والاستراتيجيات المقترحة التي أعدها المعهد.
    The proposed strategies are based on those dryland attributes that can be harnessed to provide dryland inhabitants with an economic competitive advantage. UN وتستند الاستراتيجيات المقترحة إلى خصائص الأراضي الجافة التي يمكن استغلالها من أجل توفير ميزة اقتصادية تنافسية لسكان هذه الأراضي الجافة.
    V. Implications for proposed strategies of the Intersecretariat Working Group on National Accounts UN خامسا - تبعات الاستراتيجيات المقترحة للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية
    However, that should not be construed as prioritization of their importance, for all the proposed strategies in the report are, in the final analysis, interconnected and mutually reinforcing. UN ولكن ذلك يجب ألا يفسر بأنه ترتيب لها حسب أهميتها، إذ أن كل الاستراتيجيات المقترحة في التقرير هي في التحليل النهائي مترابطة ويعزز بعضها بعضا بشكل متبادل.
    Technical consultations will be undertaken with development researchers and practitioners in different regions, as well as with experts in children’s issues, to further elaborate and validate the proposed strategies for implementing this agenda and for assessing future progress. UN وستجرى مشاورات تقنية مع الباحثين والممارسين اﻹنمائيين في مختلف المناطق، وكذلك مع الخبراء المعنيين بمسائل الطفل، لزيادة بلورة وتصحيح الاستراتيجيات المقترحة لتنفيذ تلك الخطة ولتقييم التقدم في المستقبل.
    The proposed strategies for combating desertification do not attempt to make drylands function as non-dryland ecosystems, a recipe for desertifying the drylands and perpetuating the poverty of their inhabitants. UN ولا تحاول الاستراتيجيات المقترحة لمكافحة التصحر أن تجعل الأراضي الجافة تعمل كنظم إيكولوجية للأراضي غير الجافة، وهو أسلوب يؤدي إلى إصابة الأراضي الجافة بالتصحر والإبقاء على فقر سكانها.
    Leaders gave strong endorsement to the proposed strategies for promoting those sectors as outlined in the presentations as well as in the outcomes of the second Forum Economic Ministers Meeting. UN وأيد القادة بقوة الاستراتيجيات المقترحة لتعزيز هذين القطاعين على النحو المبين في العروض المقدمة فضلا عن نتائج الاجتماع الثاني لوزراء الاقتصاد في البلدان اﻷعضاء في المنتدى.
    FMLN has been integrated in a cohesive fashion into the proposed strategies for the final phase of the programme and is fully involved in identifying properties to meet outstanding needs. UN وأُشرِكت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بصورة متماسكة في الاستراتيجيات المقترحة للمرحلة النهائية من البرنامج وهي تسهم إسهاما كاملا في تحديد الممتلكات بغية الوفاء بالاحتياجات القائمة.
    376. Spain has thus already been applying the proposed strategies for some time now, although, because of the increase in the immigrant population, some children's health problems that had practically disappeared may begin to emerge again. UN 376- وبذا فإن إسبانيا تطبِّق بالفعل الاستراتيجيات المقترحة منذ زمن، رغم أن زيادة عدد السكان المهاجرين، قد تسفر عن عودة بعض المشاكل الصحية التي يعاني منها الأطفال، والتي كانت قد اختفت عملياً.
    39. A delegation said that the proposed strategies in the country note required more work and that the note provided few details about what UNICEF would actually support. UN 39 - واعتبر أحد الوفود أن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية تتطلب مزيدا من العمل وأن المذكرة أوردت تفاصيل قليلة عن أوجه الدعم التي ستقدمها اليونيسيف بالفعل.
    39. A delegation said that the proposed strategies in the country note required more work and that the note provided few details about what UNICEF would actually support. UN 39 - واعتبر أحد الوفود أن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية تتطلب مزيدا من العمل وأن المذكرة أوردت تفاصيل قليلة عن أوجه الدعم التي ستقدمها اليونيسيف بالفعل.
    proposed strategies UN الاستراتيجيات المقترحة
    The proposed strategies should also include the removal of administrative, fiscal and legal restrictions to foreign direct investment, greater efficiency in the productive sectors, the maintenance and further development of supportive infrastructures and the development of the required human capacity. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات المقترحة أيضا إزالة القيود اﻹدارية والمالية والقانونية المفروضة على الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتحقيق قدر أكبر من كفاءة القطاعات المنتجة، والمحافظة على البنية اﻷساسية الداعمة وزيادة تطويرها وتنمية القدرة اﻹنسانية المطلوبة.
    It is not clear how the proposed strategies might assist more girls accessing basic education but it is assumed that provision of free and compulsory education would assist parents who often favour boys because of financial difficulties. UN وليس ثمة وضوح في كيفية إفضاء الاستراتيجيات المقترحة إلى مساعدة مزيد من البنات في الوصول إلى التعليم الأساسي، وإن كان من المفترض أن توفير التعليم على نحو مجاني وإلزامي سيشجع الآباء الذين كثيرا ما يميلون إلى محاباة الأولاد بسبب الصعوبات المالية.
    41. Speaking on the country note for Mauritania, delegations expressed support for the proposed strategies for gender equity and girls' education. UN 41 - وفي معرض الحديث عن المذكرة القطرية لموريتانيا، أعربت الوفود عن دعمها للاستراتيجيات المقترحة لتحقيق العدل بين الجنسين وتعليم البنات.
    87. On the country note for Nepal, a number of delegations said that the general thrust of the proposed strategies was appropriate and in line with the country's main problems. UN ٨٧ - وبالنسبة للمذكرة القطرية لنيبال، ذكر عدد من الوفود أن الاتجاه العام للاستراتيجيات المقترحة هو اتجاه مناسب ويتفق مع المشاكل الرئيسية للبلد.
    The Expert Group identified obstacles to national and regional implementation of the programme and proposed strategies to overcome those obstacles.42 UN وحدد فريق الخبراء جملة من العراقيل التي تعترض تنفيذ البرنامج على الصعيدين الوطني والإقليمي، واقترح استراتيجيات للتغلب على تلك العراقيل(42).
    Problems to be addressed and proposed strategies UN المشاكل المطروحة والاستراتيجيات المقترحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus