"proposing to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقترح
        
    • اقترحت على
        
    • يقترح فيها
        
    • تقديم اقتراح إلى
        
    • أقترح على
        
    • يقترح على
        
    • يقترحون
        
    • لخطبة
        
    • باقتراحه
        
    • تتقدم لخطبته
        
    • سيخطب
        
    • أطلب الزواج
        
    • يقترحان فيه
        
    • ستتقدم
        
    • بالاقتراح على
        
    The Executive Director is thus proposing to maintain it. UN وعليه، تقترح المديرة التنفيذية المحافظة على هذه النسبة.
    It is for this reason that UNHCR is proposing to reduce the level of the Reserve to $20 million in both 2010 and 2011. UN ولهذا السبب تقترح المفوضية خفض مستوى الاحتياطي إلى 20 مليون دولار لكل من السنتين 2010 و2011.
    39. The United States was not proposing to amend the Treaty to limit the right of States to withdraw. UN 39 - واستطردت قائلة إن الولايات المتحدة لا تقترح تعديل المعاهدة للحد من حق الدول في الانسحاب.
    Those same organizations also took the legal initiative of proposing to the National Assembly of People’s Power the proclamation I have just cited. UN وقد اتخذت نفس هذه المنظمات المبادرة القانونية التي اقترحت على الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا إصدار اﻹعلان الذي سردته توا.
    On 29 August, the Special Rapporteur wrote to the Ambassador proposing to travel to Myanmar between 31 October and 8 November 2003. UN وفي 29 آب/أغسطس، وجه المقرر الخاص رسالة إلى السفير يقترح فيها السفر إلى ميانمار في الفترة بين 31 تشرين الأول/أكتوبر و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    The plenary also discussed the possibility of proposing to the Security Council that it amend the Statutes of both Tribunals so that persons wrongly convicted might enjoy the right to compensation. UN وناقشت الجلسة العامة أيضا إمكانية تقديم اقتراح إلى مجلس الأمن بتعديل نظامي المحكمتين على نحو يعطي الأشخاص الذين أدينوا على وجه الخطأ الحق في طلب تعويض.
    At the request of the General Assembly, and in close consultation with the Chairman of the Commission, I am proposing to the Assembly the terms of reference for such a review. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، وبالتشاور الوثيق مع رئيس اللجنة، فإنني أقترح على الجمعية القواعد الأساسية لهذا الاستعراض.
    Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمانح، بموجب التوصية 156، أن يقترح على الدائن المضمون ممارسة ذلك الانتصاف.
    He noted that persons proposing to contribute should be asked to indicate the subject and, if possible, the exact title of their articles. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن يطلب إلى الأشخاص الذين يقترحون الإسهام بيان موضوع مقالاتهم، إذا أمكن ذلك، والعنوان الدقيق لها.
    I just found out my father's proposing to Serena tonight. Open Subtitles لقد علمت ان والدي سوف يتقدم لخطبة سيرينا اليوم
    To that end, it would shortly be proposing to the subsidiary body a three-phase action plan. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    To that end, it would shortly be proposing to the subsidiary body a three-phase action plan. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    39. The United States was not proposing to amend the Treaty to limit the right of States to withdraw. UN 39 - واستطردت قائلة إن الولايات المتحدة لا تقترح تعديل المعاهدة للحد من حق الدول في الانسحاب.
    In this connection, Russia is proposing to work out and put into practice a relevant mechanism, with the participation of the International Atomic Energy Association. UN وفي هذا الصدد، تقترح روسيا استنباط وتنفيذ آلية ذات صلة، بالمشاركة مع المنظمة الدولية للطاقة الذرية.
    Under the circumstances the Secretariat was proposing to establish 67 temporary posts at a cost of $3.5 million. UN أما الحالة هكذا، تقترح الأمانة العامة أنشأ 67 وظيفة مؤقتة بتكلفة قدرها 5.3 مليون دولار.
    It would seem worthwhile, therefore, to circulate more information about such initiatives amongst other organizations that are currently proposing to undertake similar exercises. UN لهذا فإن نشر مزيد من المعلومات عن هذه المبادرات بين المنظمات الأخرى التي تقترح حالياً الاضطلاع بعمليات مماثلة يبدو جديراً بالاهتمام.
    Some organizations have tried to address the problem, at least in part, by proposing to Member States that some proportion of the voluntary funding be subject to predictable scales of contribution. UN وحاولت بعض المنظمات حل المشكلة، جزئياً على الأقل، بأن اقترحت على الدول الأعضاء أن تخضع نسبة من التبرعات لمقاييس يمكن التنبؤ بها.
    Letter dated 9 June (S/24097) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing to appoint Major-General Timothy K. Dibuama of Ghana as Chief Military Observer of UNIKOM with effect from 12 July 1992. UN رسالة مؤرخة ٩ حزيران/يونيه (S/24097) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يقترح فيها تعيين الميجور جزال يتموثي ك. ديبواما من غانا كبيرا للمراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation is working in collaboration with the Ministry of Justice with a view to proposing to the Government an update of certain provisions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure in order to enable the Comorian courts to suppress all forms of terrorism effectively. UN تعمل وزارة الخارجية والتعاون بمساعدة من وزارة العدل من أجل تقديم اقتراح إلى الحكومة بإعادة تحديث بعض أحكام قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتمكين سلطاتنا القضائية من قمع جميع أشكال الإرهاب بفعالية.
    I committed to proposing to the Security Council a workable solution to this problem. UN كما التزمت بأن أقترح على مجلس الأمن حلا عمليا لهذه المشكلة.
    In addition, the Secretary-General is proposing to Member States ways to strengthen the Economic and Social Council. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷمين العام يقترح على الدول اﻷعضاء بعض الطرق لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At the same time, they are even proposing to establish truth and reconciliation commissions. UN بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة.
    I am proposing to Bree today with an airplane banner, and trust me, that will be the highlight of your day. Open Subtitles .. سوف أتقدم لخطبة "بري" اليوم بلافتة معلقة على طائرة وصدقني ، سيكون هذا أهم حدث ! في يومك
    Sir Nigel RODLEY said that, by proposing to refer to restorative justice, he had merely wished to facilitate better understanding of paragraph 44. UN 18- السير نايجل رودلي قال إنه كان يود باقتراحه إيراد إشارة إلى العدالة الإصلاحية تيسير فهم الفقرة 44 بصورة أفضل.
    Are you firing him or proposing to him? Open Subtitles - و يوماً ما ... -هل تقوم بطرده أم تتقدم لخطبته ؟
    Emmett is proposing to Elle Open Subtitles .إميت) سيخطب إيل)
    No. No. I-I am proposing to you because you are my rock, ok? Open Subtitles لا، لا، إنّي أطلب الزواج منك لأنّك عِماد حياتي ودنيتي، اتّفقنا؟
    21. According to the report, in May 2005, the Government and the Catholic Church issued a joint statement proposing to criminalize abortion in the forthcoming Penal Code. UN 21 - يشير التقرير إلى أنه في أيار/مايو 2005، أصدرت الحكومة والكنيسة الكاثوليكية بيانا مشتركا يقترحان فيه تجريم الإجهاض في القانون الجنائي الذي سيصدر قريبا.
    Are you proposing to me so soon? Open Subtitles هل ستتقدم لى بهذه السرعة ؟
    This could be achieved by proposing to the Parties that an amount of the interest earnings, or savings, if any, reported by the Trustee to the Tenth Meeting of the Conference of the Parties, be transferred to such a reserve. UN ويمكن تحقيق ذلك بالاقتراح على الأطراف بأن تنقل إلى الاحتياطي مبلغاً من عائدات الفائدة، أو الوفورات، التي يبلغها الأمين إلى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف إذا وجدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus