"propositions" - Dictionnaire anglais arabe

    "propositions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتراحات
        
    • الافتراضات
        
    • فرضيات
        
    • وتقديم المقترحات
        
    • المنطلقات
        
    • الفرضيات
        
    • الطروحات
        
    • المدعى بها
        
    • اقتراحات
        
    • الأقتراحات
        
    • إقتراحات
        
    • افتراضين
        
    • والطروحات
        
    • الافتراضين
        
    One possibility would be a series of propositions, with commentaries. UN ويمكن في هذا الشأن وضع مجموعة من الاقتراحات المشفوعة بتعليقات.
    The report addresses the issue of gender-based violence and provides an analysis and a number of specific proposals around five propositions: UN ويتناول التقرير موضوع العنف الجنساني ويقدم تحليلاً وعدداً من الاقتراحات المحددة تتمحور حول الفرضيات الخمس التالية:
    Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. UN بيد أن الفقرة ٨ تجزم بطريقة استنتاجية بحتة أن عددا من الافتراضات هي قانون دولي عرفي في حين أنها، ببساطة، ليست كذلك.
    Articles 4 to 7 extrapolate, from the general principle in article 3, a number of basic legal propositions which are expository in character. UN وتستنبط المواد 4 إلى 7، من المبدأ العام الوارد في المادة 3، عدداً من الافتراضات القانونية الأساسية التي تتسم بطابع توضيحي.
    The conceptual starting points for the new gender-aware approaches to macroeconomic analysis can be summarized in three main propositions (Cagatay and others, 1995): UN ويمكن إيجاز المنطلقات النظرية للنهج الجديدة التي تراعي اعتبارات الجنسين في تحليل الاقتصاد الكلي في ثلاثة فرضيات رئيسية )كاغاتاي وآخرون، ١٩٩٥(:
    61. Planning for care provision and permanency should be carried out from the earliest possible time, ideally before the child enters care, taking into account the immediate and longerterm advantages and disadvantages of each option considered, and should comprise short and longterm propositions. UN 61 - وينبغي التخطيط لتقديم الرعاية واستمرارها في أبكر وقت ممكن، والأفضل قبل أن يودع الطفل لدى جهة تقدم له رعاية بديلة، مع اعتبار المزايا والعيوب المباشرة والأطول أجلا لكل خيار من الخيارات المطروحة وتقديم المقترحات القصيرة والطويلة الأجل.
    It would be interesting to have a study undertaken on this subject to analyse these propositions and to see what, if any, response can be given to these arguments. UN ويكون مفيدا الاضطلاع بدراسة في هذا الموضوع تحلل هذه الطروحات وتبحث عن رد عليها إن وجد.
    One possibility would be a series of propositions, with commentaries. UN ويمكن في هذا الشأن وضع مجموعة من الاقتراحات المشفوعة بشروح.
    In addition, it is proposed that the revised integrated focal area consider the following propositions as guidance on the development of new and innovative principles: UN ومن المقترح بالإضافة إلى ذلك، أن يبحث مجال التركيز المُنقح المتكامل الاقتراحات التالية على سبيل التوجيه بشأن تطوير مبادئ جديدة ومبتكرة:
    Today as then, and perhaps more than ever, we need this type of disarmament, which lies more in the spirit, the real will and the heart of human beings than in budgets or abstract rhetorical propositions. UN ونحن في حاجة اليوم كما كنّا وقتئذ، وربما أكثر من أي وقت مضى، إلى هذا النوع من نزع السلاح، الذي يكمن في روح البشر، وإرادتهم الحقيقية وأفئدتهم أكثر منه في الميزانيات أو الاقتراحات البلاغية الغامضة.
    The numerous bilateral and group consultations that I have conducted over the last month have indicated that, among the numerous propositions submitted this year, the initiative by the group of five ambassadors provoked especially broad discussions and lent new impetus to the efforts to end the stalemate in this room. UN ولقد أوضحت المشاورات الثنائية والجماعية المتعددة التي أجريتها طيلة الشهر المنصرم على أن المبادرة التي تقدمت بها مجموعة السفراء الخمسة أثارت، من بين الاقتراحات العديدة المقدمة في هذا العام، مناقشات واسعة وأعطت زخما جديداً للجهود التي تبذل لإنهاء حالة التجمد التي تطغى على هذه القاعة.
    Out of the several propositions emerged recently, Hungary lends its utmost support to the negotiations on an international code of conduct against the proliferation of ballistic missiles. UN ومن بين الاقتراحات العديدة التي ظهرت مؤخرا، تدعم هنغاريا بكل قوة المفاوضات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    The validity of these propositions needs to be tested systematically in a variety of contexts, which is why these basic data are of relevance. UN و لا بد من اختبار صحة هذه الافتراضات بصورة منهجية في ظروف مختلفة، ومن هنا تأتي أهمية هذه البيانات الأساسية.
    In so far as the first is concerned, the doctrine of state sovereignty has at its centre the concept of sovereign equality, which has been authoritatively defined in terms of the following propositions: UN ففيما يتعلق بالمنظور الأول، يرتكز مبدأ سيادة الدولة على مفهوم المساواة في السيادة، الذي تم تعريفه من جهات مرجعية انطلاقا من الافتراضات التالية:
    Thirdly, draft articles 6 and 7 extrapolate from the basic principles in draft articles 3 to 5, a number of basic legal propositions. UN ثالثاً، يستنبط مشروعا المادتين 6 و7 من المبادئ الأساسية الواردة في مشروعي المادتين 3 و5 عدداً من الافتراضات القانونية الأساسية.
    " Few propositions about international law have enjoyed more support than the proposition that, under the Charter of the United Nations, the use of force by way of reprisals is illegal. UN " قليلة هي فرضيات القانون الدولي التي تتمتع بتأييد أعظم مما تتمتع به الفرضية القائلة بأن استخدام القوة على سبيل الرد الانتقامي هو أمر غير مشروع بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    60. Planning for care provision and permanency should be carried out from the earliest possible time, ideally before the child enters care, taking into account the immediate and longer-term advantages and disadvantages of each option considered, and should comprise short- and long-term propositions. UN 60- وينبغي التخطيط لتقديم الرعاية واستمرارها منذ وقت مبكر كلما أمكن، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل إلحاق الطفل بجهة تقدم له رعاية بديلة، مع اعتبار المزايا والعيوب المباشرة وطويلة الأجل لكل واحد من الخيارات المطروحة وتقديم المقترحات القصيرة والطويلة الأجل.
    Annex: Summary of general propositions 110 UN المرفق - ملخص المنطلقات العامة 121
    To move from these general propositions to practical guidelines for international action and cooperation will not be straightforward. UN على أن الانتقال من هذه الفرضيات العامة الى مبادئ توجيهية عملية للعمل والتعاون على الصعيد الدولي لن يكون في خط مستقيم.
    The Court is then invited to impose order on them by identifying the propositions clad in the sanction of juridical normativity and by explaining, in terms of an opinio juris, the normative status of various propositions. UN ولذلك فإن المحكمة مدعوة إلى إضفاء النظام عليها بتعيين الطروحات التي تكتسي طابع إقرار المعيارية القانونية وبالقيام، على أساس الاعتقاد بإلزامية الممارسة، بشرح المركز المعياري لهذا الطرح أو ذاك.
    " all the contentions of fact and propositions of law which are brought forward by the claimant Government ... must have been investigated and adjudicated upon by the municipal courts " . UN " يجب أن تكون جميع الوقائع المدعى بها والأحكام القانونية المعروضة من جانب الحكومة المطالبة ... قد تناولتها المحاكم المحلية بالتحقيق وفصلت فيها " ().
    You'll be interested to learn I received several unexpected propositions this week. Open Subtitles سوف تكون مهتمة لمعرفة تلقيت عدة اقتراحات غير متوقعة هذا الأسبوع.
    Know how many propositions I've had to crack the wall? Open Subtitles أتعرف كم عدد الأقتراحات التي تلقيتها لإختراق الجدار ؟
    Proposals and propositions. Open Subtitles -أعلم إقتراحات وتقدمات
    This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف بحد ذاته من افتراضين رئيسيين.
    Likewise, the dichotomy between private narratives and public propositions may become the interpretative background for any public statements made by individuals, groups or organizations, resulting in a society that is marked by general mistrust and suspicion. UN وبالمثل، فالقطيعة بين الروايات الخاصة والطروحات العامة قد تصبح أرضية لتفسير أي تصريح عام يصدر عن الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، مما يؤدي إلى مجتمع تنعدم فيه الثقة ويسوده الارتياب بوجه عام.
    The United Nations should, therefore, take these propositions as objectives, not as givens. UN إذن، ينبغــي لﻷمم المتحدة أن تأخـذ بهذين الافتراضين بوصفهما هدفين وليس معطيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus