"proscribed missiles" - Traduction Anglais en Arabe

    • القذائف المحظورة
        
    • قذائف محظورة
        
    • للقذائف المحظورة
        
    • الصواريخ المحظورة
        
    • بالقذائف المحظورة
        
    • للصواريخ المحظورة
        
    Progress has been achieved in the development of a rough material balance of components for the production of engines for proscribed missiles. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    As a result of the Commission's investigations, it had become apparent that Iraq had not presented sufficient evidence to account for the destruction of all proscribed missiles. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    Special emphasis has been placed on verification of information provided by Iraq on foreign acquisition of proscribed missiles, their components and related production capabilities. UN وأولي اهتمام خاص للتحقق من المعلومات المقدمة من العراق عن الحصول من الخارج على القذائف المحظورة ومكوناتها وقدرات الانتاج ذات الصلة.
    Special emphasis has been placed on verification of information provided by Iraq concerning foreign acquisition of proscribed missiles, their components and related production capabilities. UN وتم التأكيد بوجه خاص على التحقق من المعلومات التي قدمها العراق فيما يتعلق بحيازة جهات أجنبية قذائف محظورة ومكوناتها وما يتصل بذلك من قدرات إنتاجية.
    Iraq further admitted that the number and the purpose of static and flight tests of proscribed missiles had previously been misrepresented. UN واعترف العراق كذلك بأن عدد الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران للقذائف المحظورة والقصد منها سبق أن قدمها على نحو خاطئ.
    proscribed missiles and the material balance of missiles have been fully accounted for, as have missile launchers and their material balance. UN فقد تم إنهاء احتساب الصواريخ المحظورة وإكمال الموازنة المادية للصواريخ.
    Additional evidence and documents are still required from Iraq to account fully for all proscribed missiles and other components of the operational missile force claimed to have been destroyed in 1991. UN وما زال المطلوب من العراق أن يقدم اﻷدلة والوثائق اﻹضافية إلى صورة كاملة عن جميع القذائف المحظورة وغير ذلك من مكونات قوة القذائف العاملة التي زعم أنها دمرت في عام ١٩٩١.
    There is evidence that this acquisition is for long-range missiles and thus further indicates continued activities in Iraq in the area of proscribed missiles. UN وهناك دلائل على أن هذا الاقتناء يتعلق بالقذائف البعيدة المدى، ومن ثم فهو يشير مرة أخرى إلى استمرار الاضطلاع بأنشطة في العراق في مجال القذائف المحظورة.
    Before the removal, some of the missile components would be examined in Iraq to collect additional data relevant to the accounting of proscribed missiles. UN وسيتم فحص بعض مكونات هذه القذائف في العراق قبل نقلها الى الخارج من أجل جمع بيانات اضافية ذات صلة بعملية تعداد القذائف المحظورة.
    The Commission's experts demonstrated that none of the variety of analyses of information provided by Iraq produced a zero material balance of the proscribed missiles known to have existed at the end of the Gulf War. UN وذكــر خبــراء اللجنة أنه لا يوجد تحليل واحد، من التحليلات المختلفة للمعلومات التي قدمها العراق، يؤدي إلى رصيـد مـادي صفري من القذائف المحظورة التي كان وجودها معروفا عند نهاية حرب الخليج.
    39. As part of efforts to clarify outstanding issues, the Commission decided to carry out in-depth laboratory analysis on remnants of proscribed missiles. UN ٣٩ - في إطار الجهود الرامية الى إيضاح المسائل المعلقة، قررت اللجنة إجراء تحليل مختبري متعمق لبقايا القذائف المحظورة.
    26. During the February talks, Iraq presented its explanations which enabled further progress in the accounting for proscribed missiles. UN ٢٦ - في أثناء محادثات شباط/فبراير، قدم العراق تفسيراته التي أتاحت تحقيق مزيد من التقدم في حصر القذائف المحظورة.
    The team also pointed to inconsistencies in the material balance of proscribed components related to the Karama project, the main activity in Iraq to produce guidance and control systems for proscribed missiles. UN وأبرز الفريق أيضا حالات من عدم اتساق في الحصر المادي للمكونات المحظورة المتصلة بمشروع الكرامة، وهو النشاط الرئيسي في العراق لانتاج نظم توجيه القذائف المحظورة والتحكم فيها.
    proscribed missiles UN القذائف المحظورة
    7. The members of the Commission are satisfied that 817 of the 819 proscribed missiles imported by Iraq have been effectively accounted for. UN ٧ - إن أعضاء اللجنة مقتنعون بأن ٨١٧ من القذائف المحظورة البالغ عددها ٨١٩ التي استوردها العراق قد قدمت عنها بيانات وافية.
    12. In the Commission's experience, determining compliance with the obligation not to develop, manufacture, or acquire any proscribed missiles has required conducting verification activities in many areas. UN 12 - يتضح من تجربة اللجنة، أن تحديد الامتثال للالتزام بعدم تطوير أي قذائف محظورة أو صنعها أو حيازتها يقتضي إجراء أنشطة تحقق في مجالات عديدة.
    Additional technical parameters that could be practicably verified with a minimal degree of ambiguity were applied in the course of ongoing monitoring and verification and have proven to be effective tools that deterred Iraq from developing proscribed missiles while under United Nations inspection. UN واستخدمت مقاييس تقنية إضافيــة يمكن أن يتم التحقــق منها عمليا بأقل درجة من الغموض خلال عمليات الرصد والتحقق المستمرين، وقد أثبتت أنها أدوات فعالة ومنعت العراق من تطوير قذائف محظورة أثناء خضوعه للتفتيش من جانب الأمم المتحدة.
    197. The United Nations inspectors were able to supervise and make arrangements for the expeditious and safe destruction of proscribed missiles and associated equipment and materials. UN 197 - وتمكن مفتشو الأمم المتحدة من الإشراف على اتخاذ تدابير من أجل التدمير السريع والآمن للقذائف المحظورة والمعدات والمواد المرتبطة بها ووضع ترتيبات في هذا الشأن.
    12. On the accounting for Iraq's indigenous production of missiles and for major components, Iraq reiterated its position that it had not achieved full capability to produce, indigenously, engines and gyroscopes for proscribed missiles. UN ٢١ - وبخصوص حصر إنتاج العراق محليا للقذائف وللمكونات الرئيسية، كرر العراق اﻹعراب عن موقفه بأنه لم يكن قد اكتسب القدرة الكاملة لكي ينتج محليا المحركات والجيروسوكوبات للقذائف المحظورة.
    Thus, access to his diary would provide pertinent information as to the quantity of proscribed missiles, their warheads and launchers that Iraq possessed before and after the war. UN ولهذا فإن الحصول على مذكراته سيوفر معلومات تتصل بكمية الصواريخ المحظورة ورؤوسها الحربية ومنصات إطلاقها التي كان العراق يمتلكها قبل الحرب وبعدها.
    During its inspection activities, the Commission was told that all inventory documents certifying consumption or destruction of proscribed missiles and related assets had been available at least until late 1992. UN وقيل للجنة أثناء قيامها بأنشطة تفتيش إن جميع وثائق المخزون التي تؤكد استهلاك أو تدمير الصواريخ المحظورة واﻷصول المتصلة بها كانت متاحة حتى أواخر عام ١٩٩٢ على اﻷقل.
    7. The Commission sought documents in order to facilitate verification of Iraq's indigenous production of proscribed missiles. UN ٧ - وقد سعت اللجنة إلى الحصول على وثائق لتسهيل التحقق من إنتاج العراق محليا للصواريخ المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus