"prosecuting persons responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكمة الأشخاص المسؤولين عن
        
    • مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن
        
    • لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن
        
    • مع الأشخاص المسؤولين عن
        
    Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. UN يقرر بموجب هذا إنشاء محكمـــة دوليـــة القصد الوحيد منها هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتضررة] في الفترة بين [تاريخين].
    Effectively prosecuting persons responsible for war crimes and bringing them to justice is an imperative and has been a prerequisite for the reconciliation process and for peaceful life in the territory of the former Yugoslavia. UN والفعالية في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب وتقديمهم للعدالة أمر حتمي ومن الشروط المسبقة لعملية المصالحة وللحياة السلمية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. UN يقرر بموجب هذا إنشاء محكمة دولية القصد الوحيد منها هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتأثرة] في الفترة بين [التواريخ].
    Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. UN يقرر بموجب هذا إنشاء محكمـــة دوليـــة القصد الوحيد منها هو مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتأثرة] في الفترة بين [تاريخين].
    Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. UN يقرر بموجب هذا إنشاء محكمة دولية القصد الوحيد منها هو مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتأثرة] بين [التواريخ].
    Also taking into account Security Council resolution 872 (1993) of 25 May 1993 establishing an international tribunal for the purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضاً قرار مجلس الأمن 872(1993) المؤرخ في 25 أيار/مايو 1993 القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates] .... UN يقرر بموجب هذا إنشاء محكمـــة دوليـــة القصد الوحيد منها هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المعنية] في الفترة بين [تاريخين] ...
    The Secretary-General also identified possible options to further the aim of prosecuting persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN وحدد الأمين العام أيضاً خيارات ممكنة لتعزيز المساعدة على محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال(81).
    Decides hereby, having received the request of [the affected State], to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory [of the affected State] and citizens [of the affected State] responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States, between [dates]. UN يقرر بموجب هذا، وقد تلقى طلب [الدولة المتضررة]، إنشاء محكمـــة دوليـــة لغرض واحد هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمــال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم [الدولة المتضررة] ومواطنـي [الدولة المتضررة] المسؤولين عــن ارتكاب أعمــال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة، في الفترة بين [تاريخين].
    55. Mr. Shalita (Rwanda) said that the International Criminal Tribunal for Rwanda had been established in November 1994 at the request of the Rwandan Government for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law. UN 55 - السيد شاليتا (رواندا): قال إن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر عام 1994 بناء على طلب الحكومة الرواندية للغرض الوحيد المتمثل في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي.
    Decides hereby, having received the request of [the affected State], to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory [of the affected State] and citizens [of the affected State] responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States, between [dates]. UN يقرر، بموجب هذا، وقد تلقى طلب [الدولة المتأثرة]، إنشاء محكمة دولية لغرض واحد هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم [الدولة المتأثرة] ومواطني [الدولة المتأثرة] المسؤولين عن ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة، في الفترة بين [التواريخ].
    Decides hereby, having received the request of [the affected State], to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory [of the affected State] and citizens [of the affected State] responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighboring States, between [dates]. UN يقرر بموجب هذا، بعد أن تلقى طلب [الدولة المتأثرة]، إنشاء محكمـــة دوليـــة لغرض واحد هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمــال إبادة الأجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إقليم [البلد المتأثر] ومواطنـي [الدولة المتأثرة] المسؤولين عــن ارتكاب أعمــال إبادة الأجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة في الفترة بين [تاريخين].
    Decides hereby, having received the request of [the affected State], to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory [of the affected State] and citizens [of the affected State] responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighboring States, between [dates]. UN يقرر، بموجب هذا، وقد تلقى طلب [الدولة المتأثرة]، إنشاء محكمة دولية لغرض واحد هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة الأجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إقليم [الدولة المتأثرة] ومواطني [الدولة المتأثرة] المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة الأجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة، بين [التواريخ].
    Take serious steps in addressing the problem of widespread piracy attacks and robbery off the Somali coast including by cooperating with the international community in adopting the possible options identified by the Secretary-General to further the aim of prosecuting persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea (Malaysia); 98.100. UN 98-99- اتخاذ خطوات جادة من أجل التصدي لمشكلة هجمات القراصنة والسطو الواسعة الانتشار قبالة السواحل الصومالية، بما في ذلك عن طريق التعاون مع المجتمع الدولي في اعتماد الخيارات الممكنة التي حددها الأمين العام من أجل الدفع قدماً بهدف محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر (ماليزيا)؛
    Decides hereby, having received the request of [the affected State], to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory [of the affected State] and citizens [of the affected State] responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighboring States between [dates] .... UN يقرر بموجب هذا، وقد تلقى طلب [الدولة المعنية]، إنشاء محكمـــة دوليـــة لغرض واحد هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمــال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم [الدولة المعنية] ومواطنـي [الدولة المعنية] المسؤولين عــن ارتكاب أعمــال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة، في الفترة بين [تاريخين]...
    On 25 May 1993, the Security Council adopted its resolution 827, which created the Tribunal and assigned it the task of " prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia " since 1991. UN 2 - في 25 أيار/مايو 1993 اتخذ مجلس الأمن القرار 827، الذي أنشأ به المحكمة وأسند إليها مهمة " مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة " منذ سنة 1991.
    2. The Security Council created the Tribunal on 25 May 1993 by its resolution 827 (1993), in which it assigned the Tribunal the task of " prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia " since 1991. UN 2 - أنشا مجلس الأمن في 25 أيار/مايو 1993 بموجب القرار 827 (1993) المحكمة وأسند إليها مهمة " مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة " منذ سنة 1991.
    Also taking into account Security Council resolution 872 (1993) of 25 May 1993 establishing an international tribunal for the purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضاً قرار مجلس الأمن 872(1993) المؤرخ في 25 أيار/مايو 1993 القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    Also taking into account Security Council resolution 872 (1993) of 25 May 1993 establishing an international tribunal for the purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً قرار مجلس الأمن 872(1993) المؤرخ في 25 أيار/مايو 1993 القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    Also taking into account Security Council resolution 872 (1993) of 25 May 1993 establishing an international tribunal for the purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً قرار مجلس الأمن 872(1993) المؤرخ في 25 أيار/مايو 1993 القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    30. The Office of the Prosecutor has the dual mandate of investigating and prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN 30 - لمكتب المدعي العام ولاية مزدوجة تتمثل في التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus