"prosecutor's request" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب المدعي العام
        
    • المدعي العام طلب
        
    • طلب الإدعاء
        
    • وبطلب من وكيل النيابة
        
    • طلب النيابة العامة
        
    The Pre-Trial Chamber has granted the Prosecutor's request and arrest warrants have now been issued. UN وقد وافقت الدائرة التمهيدية على طلب المدعي العام وصدرت الآن أوامر الاعتقال.
    The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period. UN وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان طلب المدعي العام لا يزال قيد النظر.
    The investigating judge of the Novi Sad Municipal Court accepted the Public Prosecutor's request and opened a case file. UN وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية.
    Recently, the Pre-Trial Chamber granted the Prosecutor's request for authorization to open investigations proprio motu into the situation in Côte d'Ivoire. UN ووافقت الدائرة الابتدائية مؤخرا على طلب المدعي العام الإذن بفتح تحقيقات من تلقاء نفسه في الحالة في كوت ديفوار.
    In its Views, the Committee stated that despite the Prosecutor's request to annul 48 per cent of the shares the court annulled all 100 per cent of the company's shares. UN وذكرت اللجنة في آرائها أن المدعي العام طلب إلغاء 48 في المائة من الحصص، غير أن المحكمة ألغت 100 في المائة من حصص الشركة.
    15. On 6 June 2008, the Chamber denied the Prosecutor's request to refer the case of Gaspard Kanyarukiga (businessman) to Rwanda. UN 15 - في 6 حزيران/يونيه 2008، رفضت الدائرة طلب الإدعاء إحالة قضية غاسبار كنياروكيغا (رجل أعمال) إلى رواندا.
    The Second Trial Chamber approved the Prosecutor's request and asked the Belgian authorities to defer to the Tribunal's competence. UN وأقرت دائرة المحاكمة طلب المدعي العام وطلبت من السلطات البلجيكية أن تحيل الدعوى الى المحكمة.
    The States Parties listed in the Prosecutor's request shall be notified of a warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber. UN تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي.
    The Chamber which has made the initial finding that the Court lacks jurisdiction in the matter shall rule on the Prosecutor's request. UN وبعد الحكم ابتدائيا بعدم الاختصاص، تبت الدائرة في طلب المدعي العام.
    The chamber which has handed down the initial decision of inadmissibility shall decide on the Prosecutor's request. UN وتبت الدائرة التي قررت ابتدائيا عدم المقبولية في طلب المدعي العام.
    He appeared before a military court on 9 September, where the military Prosecutor's request to investigate further charges against him was granted. UN ومَثُل أمام محكمة عسكرية في 9 أيلول/سبتمبر حيث تم تلبية طلب المدعي العام العسكري للتحقيق معه في المزيد من التهم الموجهة إليه.
    In its Views, the Committee stated that despite the Prosecutor's request to annul 48% per cent of the shares the court annulled all 100% per cent of the company's shares. UN وذكرت اللجنة في آرائها أنه بالرغم من طلب المدعي العام إلغاء 48 في المائة من الحصص، ألغت المحكمة 100 في المائة من حصص الشركة.
    A positive result in the Uwinkindi appeal, confirming the order of the Trial Chamber granting the Prosecutor's request for referral to Rwanda, will, hopefully, open the way for the referral of these and other cases to Rwanda. UN ويؤمل أن يؤدي صدور نتيجة إيجابية في قضية أوينكيندي، مؤكدة لأمر الدائرة الابتدائية بالموافقة على طلب المدعي العام إحالة القضية إلى رواندا، إلى فتح الطريق أمام إحالة تلك القضايا وغيرها إلى رواندا.
    It is recalled that in the Bagaragaza case, the Chamber denied the Prosecutor's request to transfer his case to Norway because the concerned State had no jurisdiction to try the accused under international crimes. UN ويُذكر أنه في قضية باغاراغازا، رفضت الدائرة طلب المدعي العام نقل قضيته إلى النرويج لأن الدولة المعنية لا تتمتع بالاختصاص القضائي لمحاكمة المتهم في جرائم دولية.
    This new and anticipated workload, involving 10 new cases, was created by the denial of the Prosecutor's request to refer four cases to Rwanda and one case to the Netherlands. UN وعبء العمل الجديد والمتوقع هذا، والذي يشمل 10 قضايا جديدة، نشأ عن رفض طلب المدعي العام الداعي إلى إحالة أربع قضايا إلى رواندا وقضية واحدة إلى هولندا.
    On 7 January 1999, this court, at the Prosecutor's request, opened an investigation into the author. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 1999، فتحت هذه المحكمة تحقيقاً بشأن صاحب البلاغ بناء على طلب المدعي العام.
    In that light, we are particularly disappointed that the Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda has to date declined the Prosecutor's request to refer three cases to Rwanda. UN ومن ذلك المنطلق، نشعر بخيبة الأمل، بصورة خاصة، لأن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا رفضت حتى الآن طلب المدعي العام المتعلق بإحالة ثلاث قضايا إلى رواندا.
    [2. The States Parties listed in the Prosecutor's request shall be notified of a warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber. UN ]٢ - تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي.
    In its Views, the Committee stated that despite the Prosecutor's request to annul 48 per cent of the shares the court annulled all 100 per cent of the company's shares. UN وذكرت اللجنة في آرائها أن المدعي العام طلب إلغاء 48 في المائة من الحصص، غير أن المحكمة ألغت 100 في المائة من حصص الشركة.
    24. On 17 November 2008, the Chamber (Judges Møse, presiding, Egorov and Arrey) denied the Prosecutor's request to refer the case of Jean-Baptiste Gatete, a businessman, to Rwanda pursuant to rule 11 bis. UN 24 - في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت الدائرة (المكونة من القضاة موسيه، رئيسا، وإيغوروف وأرييه) طلب الإدعاء إحالة قضية جان - بابتيستي غاتيتي، رجل أعمال، إلى رواندا عملا بالمادة 11 مكررا.
    On 12 July 2010, the Jerusalem Magistrates Court had convened to examine the public Prosecutor's request. UN وفي 12 حزيران/يوليه 2010، عقدت محكمة القدس الجزئية جلسة استماع للنظر في طلب النيابة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus