Spokesperson for the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia | UN | متحدثة رسمية باسم المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Noting the intention of the SecretaryGeneral to submit the name of his nominee for the position of Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
3. The Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall also serve as the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ٣ - يكون المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا. |
It also heard briefings by the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Serge Brammertz, and the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism, Hassan Bubacar Jallow. | UN | واستمع أيضا إلى إحاطتين إعلاميتين من المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، سيرج براميرتز، والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية، حسن بوبكر جالو. |
The Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia expressed her dismay that Radovan Karadzic, Ratko Mladic and Ante Gotovina continued to evade the authority of the Tribunal. | UN | وأعربت المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن أسفها لكون رادوفان كاراديتش، وراتكو ملاديتش، وأنتي غوتوفينا مازالوا يتهربون من سلطة المحكمة. |
It also heard briefings by the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Serge Brammertz, and the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Hassan Bubacar Jallow. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطتين قدّمهما السيد سيرج براميرتز، المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والسيد حسن بوبكر جالو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
While preparing to deal with the first appeal that will be filed before the Mechanism, these staff members continue to engage in joint research and litigation activities with the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وأثناء الإعداد للاستئناف الأول الذي سيعرض على الآلية، يواصل هؤلاء الموظفون أنشطة البحث والمقاضاة المشتركة مع مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Serge Brammertz, affirmed the heavy workload of appeals cases and highlighted the importance of the Mladić and Karadžić cases. | UN | وأكد سيرج براميرتس، المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، عبء العمل الثقيل الناجم عن دعاوى الاستئناف وسلط الضوء على أهمية قضيتي ملاديتش وكارادزيتش. |
Members of the Council heard a briefing by Justice Louise Arbour, Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من القاضية لويز آربور، المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
In the light of those consultations, I have formed the view that it is now time to split the positions of Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, so that they are occupied by different people. | UN | وفي ضوء هذه المشاورات، توصلت إلى رأي مفاده أن الأوان قد حان للفصل بين منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، ومنصب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، بحيث يشغلهما شخصان مختلفان. |
3. The Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall also serve as the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ٣ - يكون المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا. |
All information was to be made available to the Prosecutor of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia. | UN | وكان من المزمع تقديم المعلومات الى المدعي العام للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Under the statute of the International Tribunal for Rwanda, the Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia also serves as the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وبموجب النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، يكون المدعي العام للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة هو المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا أيضا. |
Having considered the nomination by the Secretary-General of Mr. Serge Brammertz for the position of Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia (S/2007/678), | UN | وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيد سيرج براميرتز لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (S/2007/678)، |
Having considered the nomination by the Secretary-General of Mr. Serge Brammertz for the position of Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia (S/2007/678), | UN | وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيد سيرج براميرتز لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (S/2007/678)، |
The Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would continue to assist transitional justice efforts in the region by supporting national prosecution and judicial authorities in the member States of the former Yugoslavia. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيواصل المساهمة في جهود العدالة الانتقالية في المنطقة عن طريق دعم الهيئات الوطنية للإدعاء والمقاضاة في الدول الأعضاء ليوغوسلافيا السابقة. |
The decision by the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Louise Arbour, to indict five senior political and military leaders of the Federal Republic of Yugoslavia, including the President of the Federal Republic and the President of Serbia, can only be viewed as being motivated by strictly political considerations. | UN | إن قرار المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لويز أربور، بتوجيه التهمة إلى خمسة من كبار الزعماء السياسيين والعسكريين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بمن فيهم رئيس الجمهورية الاتحادية ورئيس صربيا، لا يمكن اعتباره إلا منطلقا من اعتبارات سياسية خالصة. |
12. The Contact Group noted that the Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia had now expressed the view that the situation in Kosovo represented an armed conflict within the terms of the mandate of the Tribunal. | UN | ١٢ - ولاحظ فريق الاتصال أن المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعرب اﻵن عن الرأي القائل بأن الحالة في كوسوفو تمثل نزاعا مسلحا ضمن شروط ولاية المحكمة. |
5. We recommend that the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda serve as the Prosecutor of the new tribunal, with a Deputy Prosecutor specifically charged with responsibility for this tribunal. | UN | ٥ - نوصي بأن يقوم المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بدور المدعي العام للمحكمة الجديدة، على أن يتولى المسؤولية عن هذه المحكمة تحديدا نائب للمدعي العام. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Carla Del Ponte, Prosecutor of the International Tribunal for the former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كارلا دل بونتي، المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
27. Encourages the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to continue investigations at all levels on serious violations of international humanitarian law committed in Kosovo, and reaffirms that such crimes fall within its jurisdiction; | UN | ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة إجراء تحقيقات على جميع المستويات بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛ |