"prosecutors from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعين العامين من
        
    • النيابة العامة من
        
    • المدعون العامون من
        
    • النيابة من
        
    • المدّعين العامين في
        
    • المدعين العامين في
        
    • مدعين عامين من
        
    • عضوا من أعضاء النيابة
        
    • المدعون العامون المعنيون
        
    • من أعضاء النيابة العامة
        
    An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. UN ويحمي نظام مستقل ومحايد لإسناد القضايا المدعين العامين من التدخل من دائرة النيابة العامة.
    99. An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. UN 99- ويحمي نظام مستقل ومحايد لتوزيع القضايا المدعين العامين من التدخُّل الوارد من النيابة العامة.
    Training has been coordinated and delivered for prosecutors from Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. UN وجرى تنسيق التدريب وتقديمه لأعضاء النيابة العامة من بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    prosecutors from different States continue to initiate parallel war crimes investigations for the same crimes. UN ولا يزال المدعون العامون من دول مختلفة يجرون تحقيقات متوازية في جرائم الحرب تتعلق بالجرائم نفسها.
    In 2010, 49 judges and prosecutors from " Somaliland " and " Puntland " completed a nine-month training programme. UN وفي عام 2010، أتم 49 قاضيا وعضوا في النيابة من " صوماليلاند " و " بونتلاند " برنامجا تدريبيا مدته تسعة أشهر.
    Those activities were organized in collaboration with CICTE and benefited from substantive contributions by senior prosecutors from Argentina, Canada, Colombia, Italy, Mexico, Spain and the United States of America, as well as by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the International Monetary Fund (IMF) and Eurojust. UN وقد نُظّمت هذه الأنشطة بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب واستفادت من مساهمات فنية مقدّمة من كبار المدّعين العامين في الأرجنتين واسبانيا وإيطاليا وكندا وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، ومن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وصندوق النقد الدولي ويوروجست.
    First, it is most likely that prosecutors from one country will have to have access to documents and evidence from other countries. UN فأولا، من الأرجح أنه سيتعين على المدعين العامين في أحد البلدان الاطلاع على مستندات وأدلة من بلدان أخرى.
    However, the reviewing experts noted a number of significant hurdles preventing prosecutors from using this legislation effectively. UN غير أنَّ الخبراء المستعرِِضين لاحظوا عددا من العوائق الكبيرة التي تمنع المدعين العامين من استعمال هذا القانون بشكل فعال.
    The Office of the Prosecutor of the Mechanism continues to cooperate closely with liaison prosecutors from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia who are embedded within the Office of the Prosecutor of the Tribunal. UN ويواصل مكتب المدعي العام للآلية التعاون على نحو وثيق مع المدعين العامين من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك الذين يعملون كنقاط اتصال لدى مكتب المدعي العام للمحكمة.
    The Special Rapporteur further emphasizes that case-specific instructions to prosecutors from external organs are not desirable and that they should be formally recorded and carefully circumscribed to avoid undue interference or pressure. UN وتشدد المقررة الخاصة كذلك على أنه من غير المستحب أن توجه التعليمات الخاصة بقضية معينة إلى المدعين العامين من أجهزة خارجية وأنه من الضروري تدوينها رسمياً وحصرها بدقة لتجنب التدخل أو الضغط بدون وجه حق.
    The Office worked on strengthening the legal units of both organizations, and workshops were also held with prosecutors from across the country to strengthen investigation and the prosecution of cases of discrimination. UN وعملت المفوضية على تعزيز الوحدتين القانونيتين للمنظمتين، وعُقدت حلقات عمل أيضاً مع المدعين العامين من جميع أنحاء البلد لتعزيز عملية التحقيق في قضايا التمييز وملاحقة مرتكبيه.
    In that context, we welcome the liaison prosecutors project funded by the European Union as a key mechanism for strengthening the working relationship between prosecutors from the region and the Office of the Prosecutor. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمشروع المدعين العامين المعنيين بالاتصال، وهو مشروع يموله الاتحاد الأوروبي بوصفه آلية رئيسية لتعزيز علاقة العمل بين المدعين العامين من المنطقة ومكتب المدعي العام.
    In June 2005, the Tribunal organised a working visit of prosecutors from Bosnia and Herzegovina and in July, a working visit of Judges and prosecutors from Croatia to the Tribunal. UN وفي حزيران/يونيه 2005، نظمت المحكمة زيارة عمل لها من أجل المدعين العامين من البوسنة والهرسك، وفي تموز/يوليه نظمت زيارة عمل مماثلة من أجل المدعين العامين من كرواتيا.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, regional capacity-building on implementing the domestic violence legislation involved civil and criminal judges and prosecutors from all appellate divisions. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، شملت الأنشطة الإقليمية بشأن بناء القدرات على تنفيذ التشريع المتعلق بالعنف المنزلي القضاة المدنيين والجنائيين وأعضاء النيابة العامة من جميع دوائر الاستئناف.
    Family protection units established within the police force in the West Bank were strengthened through training of 250 police officers and 50 prosecutors from the office of the Prosecutor General. UN وتم تعزيز وحدات حماية الأسرة المنشأة داخل قوات الشرطة في الضفة الغربية من خلال تدريب 250 ضابط شرطة و 50 عضوا في النيابة العامة من مكتب المدعي العام.
    Two regional workshops organized by UNODC were attended by front-line officers, forensic document examiners and prosecutors from Belize, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. UN ونظَّم المكتب حلقتي عمل إقليميتين حضرهما مسؤولو الخطوط الأولى وخبراء الفحص الجنائي للوثائق وأعضاء النيابة العامة من كل من بنما وبليز والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    prosecutors from the Cantonal Court of Sarajevo also made a working visit to the Tribunal and met with President Pocar. UN وقام أيضا المدعون العامون من محكمة مقاطعة سراييفو بزيارة عمل للمحكمة والتقوا بالرئيس بوكار.
    In addition, prosecutors from different States conduct parallel war crimes investigations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري المدعون العامون من مختلف الدول تحقيقات موازية في جرائم الحرب.
    :: The President issued A.O. 181 Creating a Task Force on Extrajudicial Killings, a special team of prosecutors from the DOJ; UN :: إصدار الرئيسة الأمر الإداري 181 لإنشاء فرقة عمل خاصة بالإعدامات خارج إطار القضاء، وهي عبارة عن فريق خاص من وكلاء النيابة من وزارة العدل؛
    These activities were organized in collaboration with OAS/CICTE and benefited from substantive contributions by senior prosecutors from Argentina, Canada, Colombia, Italy, Mexico, Spain and the United States of America, as well as by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the International Monetary Fund (IMF) and Eurojust. UN وقد نُظّمت هذه الأنشطة بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية واستفادت من مساهمات فنية من كبار المدّعين العامين في الأرجنتين وإسبانيا وإيطاليا وكندا وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، ومن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وصندوق النقد الدولي و " يوروجست " .
    The seminar was attended by 37 judges from the courts of general jurisdiction and administrative courts as well as 15 prosecutors from Prosecutor's Office of every level. UN وحضر الحلقة الدراسية 37 من قضاة المحاكم ذات الاختصاص العام والمحاكم الإدارية فضلا عن 15 من المدعين العامين في مكتب المدعي العام من جميع المستويات.
    76. Three liaison prosecutors from the region (one each from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia) work in The Hague and act as contact points for regional war crimes prosecutors. UN 76 - ويعمل ثلاثة مدعين عامين من المنطقة (واحد من البوسنة والهرسك وواحد من كرواتيا وواحد من صربيا) في لاهاي كمدعين معنيين بشؤون الاتصال في مكاتب المدعين العامين في قضايا جرائم الحرب في المنطقة.
    Approximately 150 prosecutors from the region attended, including several attorneys general. UN وحضر المؤتمر حوالي 150 عضوا من أعضاء النيابة العامة في المنطقة، بمن فيهم العديد من المدعين العامين.
    Liaison prosecutors from the former Yugoslavia who are working with the Office of the Prosecutor played a key role in facilitating responses to those requests. UN واضطلع المدعون العامون المعنيون بالاتصال الذين يمارسون مهامهم في يوغوسلافيا السابقة ويعملون مع مكتب المدعي العام بدور رئيسي في تيسير إعداد الردود على هذه الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus