In contrast, a distorted history teaches the new generations that such crimes contributed to the prosperity of a region. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلقن التاريخ المشوه الأجيال الجديدة أن هذه الجرائم تسهم في رخاء المنطقة المعنية. |
Tuvalu believes that the development of its human resources through education and training has a key role to play in the future prosperity of the nation. | UN | وتؤمن توفالو أن لتنمية مواردها البشرية من خلال التعليم والتدريب دوراً رئيسياً في مستقبل رخاء الأمة. |
Such phenomena as malnutrition or poverty threatened the prosperity of nations and thus, regional and global security. | UN | وتهدد ظواهر من أمثال سوء التغذية أو الفقر ازدهار اﻷمم، ومن ثمة اﻷمن الاقليمي والعالمي. |
But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. | UN | وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة. |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
But as we look to the horizon of its future, I truly hope we understand that any future prosperity of our world requires a united international approach. | UN | ولكننا، بينما نتطلع إلى أفق مستقبلها، أرجو مخلصا أن نفهم أن أي رخاء يتحقق لعالمنا في المستقبل يتطلب نهجا دوليا موحدا. |
Secondly, the prosperity of those who apparently benefited from these phenomena has proved to be fragile. | UN | وثانيــا، إن رخاء من استفادوا، فيما يبدو من تلك الظواهر قد تبدى رخاء هشا. |
His 41 years of tireless service and wise leadership contributed greatly to the prosperity of his country. | UN | وقد ساهمت زعامته الحكيمة مساهمة كبيرة في رخاء بلده. |
The prosperity of many of our nations camouflages the harsh realities in most of our countries. | UN | إن رخاء العديد من دولنا يموِّه الواقع القاسي في أغلب بلداننا. |
When a girl is deprived of an education or her mother is denied equal rights, it undermines the prosperity of their nation. | UN | وعندما تُحرم فتاة من التعليم أو تُنكر على أمها المساواة في الحقوق، فإن ذلك يقوض ازدهار أمّتهما. |
Therefore, we see our own prosperity reflected in the prosperity of Afghanistan. | UN | ولذا، نرى أن ازدهارنا ينعكس في ازدهار أفغانستان. |
Nonetheless, we witness today an unprecedented contrast between the prosperity of developed countries and the poverty of those that have been left behind. | UN | ومع ذلك، نشهد اليوم تناقضا لم يسبق له مثيل بين ازدهار البلدان المتقدمة النمو وفقر البلدان التي تركت خلفا. |
By reducing inequalities in the allocation of resources, the prosperity of families and of communities in general could be enhanced. | UN | فالحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بتخصيص الموارد من شأنه أن يعزز من ازدهار اﻷسرة والمجتمعات المحلية بوجه عام. |
In that way, people in every country and every region of the world can enjoy equal opportunities for development, thus creating conditions conducive to the common prosperity of humankind. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن للناس في كل بلد ومنطقة في العالم أن يتمتعوا بالفرص المتساوية للتنمية، مما يعمل على تهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الازدهار العام للبشرية. |
Today, the prosperity of one region supplements and supports that of another. | UN | واليوم أصبح الازدهار في منطقة ما يكمــل ويدعــم الازدهــار في منطقة أخرى. |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
But interdependence also means that we have to create conditions of prosperity, of economic growth, that will lift all boats. | UN | ولكن الاعتماد المتبادل يعني أيضاً أنه يتعين علينا أن نُهيئ أوضاع الرخاء وأوضاع النمو الاقتصادي التي تنهض بالجميع. |
It was noted that the oceans, including coastal areas, were critical for life, food security and the prosperity of humankind. | UN | وأُشيـر إلى أن المحيطات، بما في ذلك المناطق الساحلية، هي عناصر أساسية للحياة والأمن الغذائي وازدهار بنـي الإنسان. |
2. Science and technology are the foundations of the prosperity of Japan. | UN | 2 - ويشكل العلم والتكنولوجيا الركيزتين اللتين يستند إليهما رفاهية اليابان. |
Such a development strategy may be the key to the future prosperity of the region. | UN | ومثل هذه الاستراتيجية اﻹنمائية قد تمثل مفتاح الرفاهية مستقبلا في المنطقة. |
That arises from the fact that the existence, future and prosperity of every nation are dependent, to a large extent, on an empowered youth. | UN | وذلك ينبع من حقيقة أن وجود ومستقبل ورخاء كل أمة يعتمد، إلى حد بعيد، على الشباب المتمتع بالقدرات. |
To build peace, we need to provide and strengthen conditions that encourage the full progress and prosperity of all nations and peoples. | UN | وبغية بناء السلام، نحتاج إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تشجع على تحقيق التقدم والرخاء الكاملين لجميع الأمم والشعوب. |
We believe that the principle of democracy is as central to this Organization and its future health as it is to the prosperity of our own nations. | UN | ونؤمن بأن مبدأ الديمقراطية يعد محوريا بالنسبة لهذه المنظمة ولصحتها في المستقبل، بقدر ما هو محوري بالنسبة لرخاء أممنا. |
Democracy and the rule of law are essential elements for the development, stability, security and prosperity of any country. | UN | إن الديمقراطية وسيادة القانون عنصران أساسيان للتنمية والاستقرار والأمن والازدهار في أي بلد. |
This in turn affects their social inclusion, which is key to the sustainability, stability and prosperity of societies. | UN | وهذا بدوره يضر باندماجهم الاجتماعي الذي يعد وسيلة استدامة المجتمعات واستقرارها وازدهارها. |
Regionally, we recognize that Singapore's prosperity depends on the prosperity of our neighbours and that our prosperity in turn benefits them. | UN | وعلى النطاق اﻹقليمي، ندرك أن ازدهار سنغافـــورة مرهــون بازدهار جاراتها وان ازدهارنا، بدوره، يفيد تلك البلدان. |
Daasebre has remarkably strengthened the New Juaben Traditional Council as a local institution for the prosperity of the people. | UN | وقد عزز الأستاذ داسيبري المجلس التقليدي لولاية نيوجيوابن بشكل رائع فجعل منه مؤسسة محلية تعمل لازدهار الشعب. |