"protect against the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للحماية من
        
    If there was a wish to protect against the misinterpretation of other clauses, then those clauses must be identified. UN وفي حالة وجود رغبة ما للحماية من سوء تفسير مواد أخرى، فإنه يجب تحديد تلك المواد.
    The imported fuel would be stockpiled to protect against the impact of sanctions. UN وسيُكدس الوقود المستورد للحماية من أثر العقوبات.
    Nevertheless, Malaysia fully supports the call to employ hedging mechanisms to protect against the erosion of the Fund's value owing to currency fluctuations. UN ورغم ذلك، تؤيد ماليزيا تأييدا كاملا الدعوة إلى استخدام آليات تحوّطية للحماية من تناقص قيمة الصندوق بسبب تقلبات العملة.
    In the interim, exception reports are available to protect against the risk of error. UN وحتى ذلك الحين، تتوافر تقارير خاصة بالاستثناءات للحماية من احتمال الخطأ.
    In the interim, exception reports will be developed to protect against the risk of error. UN وحتى ذلك الحين، سيجري وضع تقارير خاصة بالاستثناءات للحماية من احتمال الخطأ.
    Conferences held in coordination with UNICEF on early detection of breast cancer and breast self-examination to protect against the disease; UN بالتنسيق مع اليونيسيف تم عقد عدة مؤتمرات حول موضوعي الكشف المبكر لسرطان الثدي والفحص الذاتي للثدي للحماية من السرطان؛
    Efforts to protect against the destruction of the environment and subsequent climate change are likewise supported by the basic tenets of yoga. UN وعلى النحو ذاته، تدعم معتقدات اليوغا الأساسية الجهود الرامية للحماية من تدمير البيئة وما يترتب عليه من تغير المناخ.
    Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. " UN واليوم تستخدم المقاضاة من أجل المصلحة العامة استخداماً فعالاً في باكستان للحماية من انتهاكات حقوق اﻹنسان لكل طبقات المجتمع.
    7. Personal protective equipment should be regarded as a " last resort " to protect against the effects of mine and unexploded ordnance hazards. UN 7 - ويجب اعتبار معدات الوقاية الشخصية " الملاذ الأخير " للحماية من آثار الألغام ومخاطر الذخائر غير المنفجرة.
    This additional aid would be used to protect against the worst effects of the economic crisis in low-income countries and to protect the poor and vulnerable in developing countries. UN وتستخدم هذه المساعدة الإضافية للحماية من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية في البلدان منخفضة الدخل ولحماية الفقراء والضعفاء في البلدان النامية.
    Concrete steps should be taken, including mandatory videotaping, to protect against the use of torture in interrogations and to ensure that torture does not taint the criminal justice system. UN ويتعين اتخاذ خطوات محدَّدة، بما في ذلك التسجيل الإلزامي بالفيديو، للحماية من استخدام التعذيب في عمليات الاستجواب ولضمان ألا يلطخ التعذيب نظام العدالة الجنائية.
    Concrete steps should be taken, including mandatory videotaping, to protect against the use of torture in interrogations and to ensure that torture does not taint the criminal justice system. UN ويتعين اتخاذ خطوات محدَّدة، بما في ذلك التسجيل الإلزامي بالفيديو، للحماية من استخدام التعذيب في عمليات الاستجواب ولضمان ألا يلطخ التعذيب نظام العدالة الجنائية.
    In this case the diplomatic assurances procured were insufficient to protect against the manifest risk of torture and were therefore unenforceable. UN ففي هذه الحالة لم تكن التأكيدات الدبلوماسية التي تم الحصول عليها كافية للحماية من الخطر الجلي المتمثل في التعذيب، وكانت بذلك غير قابلة للإنفاذ.
    While the Kingdom of Bahrain has established its own national mechanisms to protect against the harmful effects of climate change on the environment, the economy and humanity, it believes wholeheartedly that all such burdens are the shared responsibility of developed and developing countries, rich and poor, industrialized and non-industrialized, for the good of humankind and a stable future. UN إن مملكة البحرين، إذ أنشأت الآليات الوطنية للحماية من الآثار الضارة بالتغير المناخي على البيئة والاقتصاد والإنسان، لتؤمن إيمانا عميقا أن تلك الأعباء كلها تمثل مسؤولية مشتركة بين الدول المتقدمة والنامية، الغنية والفقيرة، الكبرى والصغرى، الصناعية وغير الصناعية من أجل خير البشرية ومستقبلها واستقرارها.
    43. One indigenous speaker said that indigenous peoples for centuries had been robbed of their tangible wealth and that article 29 attempted to protect against the piracy of indigenous peoples' intangible rights. UN 43- وقال أحد ممثلي الشعوب الأصلية إن الثروات المادية لهذه الشعوب تنهب منذ قرون من الزمن وأن المادة 29 هي محاولة للحماية من أعمال القرصنة التي تمارس في مجال الحقوق غير الملموسة للشعوب الأصلية.
    It is also a way -- by no means the least effective -- to protect against the uniformity and standardization of language in this era of globalization and to ensure that the identities and specific cultural attributes of each of us are respected. UN كما أنه سبيل - ليس الأقل فعالية بأي حال من الأحوال - للحماية من تماثل اللغات وتوحيدها في هذا العصر للعولمة ولضمان احترام الهويات والخصائص الثقافية لنا جميعا.
    In addition, 97 per cent of Governments reported screening national blood supplies and blood products for HIV and 86 per cent promoted condom use to protect against the sexual transmission of HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 97 في المائة من الحكومات بأنها تقوم بفحص إمدادات الدم ومشتقات الدم الوطنية للتأكد من عدم إصابتها بالفيروس، وشجع 86 في المائة من الحكومات على استخدام الواقي الذكري للحماية من انتقال الفيروس عن طريق الاتصال الجنسي.
    112. Regarding the conditions in prisons, Tunisia indicated that it was implementing legislative changes and developing institutions to protect against the crime of torture, including through a system of prison visits, which had already been open to visits by the International Committee of the Red Cross, OHCHR and national institutions. UN 112- وفيما يتعلق بالظروف السائدة في السجون، بينت تونس أنها تعكف على إدخال تغييرات تشريعية وتطوير مؤسسات للحماية من جريمة التعذيب، بما في ذلك عن طريق نظام زيارة السجون، وهو ما قامت به فعلاً لجنة الصليب الأحمر الدولية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية.
    68. The health insurance reserves are in place to protect against the risk of adverse claim fluctuations, to address the risk of catastrophic claims and, in the case of programmes outside the United States, to provide for currency fluctuations. UN 68 - وتوجد احتياطيات التأمين الصحي للحماية من خطر التقلبات الضارة في المطالبات، ومواجهة خطر المطالبات في حالات الكوارث، وكذلك من أجل مواجهة تقلبات العملة في حالة البرامج الموجودة خارج الولايات المتحدة.
    What measures are in place to ensure that no disadvantage shall result for any person belonging to the minority as a consequence of the exercise or non-exercise of minority rights? For example, what particular steps have been taken to protect against the State imposing a particular identity on a given person and for ensuring that a minority does not impose particular rules on any persons who do not want to be part of the concerned minority? UN :: ما هي التدابير المطبقة لضمان عدم تضرر أي شخص ينتمي إلى الأقلية جراء ممارسة حقوق الأقلية أو عدم ممارستها؟ على سبيل المثال، ما هي الخطوات الخاصة المتخذة للحماية من قيام الدولة بفرض هوية خاصة على شخص معين ولضمان عدم قيام الأقلية بفرض قواعد معينة على أي أشخاص لا يريدون الانتماء إلى هذه الأقلية المعنية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus