"protect civilians in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين أثناء
        
    • وحماية المدنيين في
        
    The Mission has developed innovative approaches to enhance efforts to protect civilians in an extremely challenging environment of insecurity in the East. UN ووضعت هذه البعثة نُهجا جديدة لتكثيف جهود حماية المدنيين في ظل المشاكل الأمنية الهائلة في شرق البلد.
    The Government later accused MONUC of having failed to protect civilians in imminent danger, a charge that MONUC has said it will investigate. UN واتهمت الحكومة البعثة لاحقا بعدم حماية المدنيين في حالات الخطر الداهم، وهي تهمة أعلنت البعثة أنها ستحقق فيها.
    First are two recommendations intended to permanently strengthen the capacity of the Council and the Organization to protect civilians in armed conflict. These are: UN وفي المقام الأول هناك توصيتان ترميان إلى تعزيز قدرة المجلس والمنظمة بشكل دائم على حماية المدنيين في النزاع المسلح، هما:
    The protection of civilians has emerged as an important thematic issue since the Security Council first mandated a mission to protect civilians in 1999. UN وبرزت حماية المدنيين بوصفها مسألة مواضيعية مهمة منذ كلف مجلس الأمن بعثة لأول مرة بحماية المدنيين في عام 1999.
    We condemn this attack and urgently call upon the international community to uphold the obligation to protect civilians in situations of armed conflict in accordance with international humanitarian law. UN إننا ندين هذا الهجوم، ونوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليفي بالتزامه بحماية المدنيين في حالات النـزاع المسلح وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    Compliance with international instruments is needed to protect civilians in armed conflicts. UN ويلزم الامتثال للصكوك الدولية بغية حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    She asked the Council to call upon the parties to the conflict to respect international humanitarian and human rights law and urged action to protect civilians in the Syrian Arab Republic. UN وطلبت إلى مجلس الأمن أن يدعو طرفي النـزاع إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحثت على التحرك من أجل حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    The Government of the Sudan was duty-bound to uphold its responsibilities to protect civilians in those areas; UN وكان من واجب حكومة السودان أن تتحمل مسؤولياتها عن حماية المدنيين في هاتين المنطقتين؛
    The Council recognizes the need for systematic monitoring and reporting on progress to protect civilians in armed conflict. UN ويقر المجلس بضرورة انتظام رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنه.
    Unmanned aerial vehicles, for example, provided surveillance, thus limiting the risks to peacekeepers on the ground and enhancing their capability to protect civilians in conflict zones. UN فالطائرات بدون طيار، على سبيل المثال، توفر المراقبة، ومن ثم تحد من المخاطر التي يواجهها حفظة السلام على أرض الواقع وتعزز قدرتهم على حماية المدنيين في مناطق النزاع.
    She asked the Council to call upon parties to the conflict to respect international humanitarian and human rights law and urged action to protect civilians in the Syrian Arab Republic. UN وطلبت إلى مجلس الأمن أن يدعو طرفي النـزاع إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحثت على التحرك من أجل حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    As the Security Council prepares to debate how to protect civilians in armed conflict, the Syrian Coalition respectfully requests that the Council denounce the Syrian regime's use of violence against journalists in the strongest possible terms. UN وفي الوقت الذي يستعد فيه مجلس الأمن لمناقشة كيفية حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، يرجو الائتلاف من المجلس أن يدين بأقوى العبارات الممكنة استخدام النظام السوري للعنف ضد الصحفيين.
    " The Security Council recognises the need for systematic monitoring and reporting on progress to protect civilians in armed conflict. UN " ويقر مجلس الأمن بضرورة انتظام رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاعات المسلحة وتقديم تقارير عنه.
    The United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA), mandated to protect civilians in that border area, was also being deployed. UN ويجري الآن أيضا نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي التي أنيطت بها ولاية حماية المدنيين في تلك المنطقة الحدودية.
    The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo has taken innovative approaches and put in place mechanisms to help protect civilians in the country, including women and children. UN وقد اتخذت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية نهجا مبتكرة وأرست آليات للمساعدة في حماية المدنيين في البلد، بمن فيهم النساء والأطفال.
    11. The international community's commitment to protect civilians in armed conflict reflects the core of the principles of the United Nations Charter. UN 11 - يعكس التزام المجتمع الدولي بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة جوهر مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Therefore, we would like to dissociate ourselves from paragraph 15 of draft resolution A/59/L.49, concerning the so-called obligation of States to protect civilians in armed conflicts. UN ولذا نود أن ننأى بنفسنا عن الفقرة 15 من مشروع القرار A/59/L.49 المتعلقة بما يسمى التزام الدول بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    12. In its resolution 1990 (2011), the Security Council authorized UNISFA to protect civilians in the Abyei Area under imminent threat of physical violence. UN 12 - أذن مجلس الأمن للقوة الأمنية، في قراره 1990 (2011)، بحماية المدنيين في منطقة أبيي المعرضين لخطر عنف بدني وشيك.
    We commend the Security Council for its swift and resolute action on Libya under its resolution 1973 (2011), which authorized NATO to protect civilians in that country. UN ونثني على مجلس الأمن لاتخاذه إجراءات سريعة وحازمة بشأن ليبيا بموجب قراره 1973 (2011)، الذي أذن لحلف شمال الأطلسي بحماية المدنيين في هذا البلد.
    23. Reaffirms the obligation of Member States to protect civilians in armed conflict in accordance with international humanitarian law, and invites them to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 23 - يؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء بحماية المدنيين في النزاع المسلح وفقا للقانون الإنساني الدولي ويدعوها إلى تعزيز ثقافة الحماية، واضعة في حسبانها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    38. Affirming the commitment of the State to protect civilians in conflict settings, in particular women and children, the President of the Sudan instructed to form a high commission made of all ministries and relevant bodies at the federal level headed by the Vice-President. UN 38- تأكيداً لالتزام الدولة بحماية المدنيين أثناء النزاعات خاصة النساء والأطفال، تم التوجيه من رئاسة الجمهورية بتكوين لجنة عليا تضم كل الوزارات والهيئات المعنية على المستوى الاتحادي يترأسها السيد نائب رئيس الجمهورية.
    The League is currently seeking to dispatch an Arab observer mission to monitor the implementation of the plan and protect civilians in Syria. UN والجامعة تسعى حاليا لإيفاد بعثة مراقبة عربية، لمراقبة تنفيذ الخطة وحماية المدنيين في سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus