"protect natural resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية الموارد الطبيعية
        
    • وحماية الموارد الطبيعية
        
    As a result, women have tended to suffer the effects of environmental degradation rather than enabled to bring their perspectives and experience to bear to protect natural resources. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المرأة تعاني من آثار تدهور البيئة بدلا من أن تتاح لها إمكانية الاستعانة بتصوراتها وخبراتها في حماية الموارد الطبيعية.
    As a result, women have tended to suffer the effects of environmental degradation rather than enabled to bring their perspectives and experience to bear to protect natural resources. UN ونتج عن ذلك الاتجاه إلى أن تعاني المرأة من آثار تدهور البيئة لا أن تتاح لها إمكانية الاستعانة بتصوراتها وخبراتها في حماية الموارد الطبيعية.
    The Minister of the Environment has the particularly delicate task of establishing a balance between the requirements of economic development and the need to protect natural resources for the future, including in the interests of the indigenous people. UN ويواجه وزير البيئة مهمة دقيقة بصفة خاصة وهي إقامة التوازن بين متطلبات التنمية الاقتصادية وضرورة حماية الموارد الطبيعية من أجل المستقبل، بما في ذلك مراعاة مصالح السكان اﻷصليين.
    Underpinning that choice are the efforts already made and to be made to protect natural resources, especially the efforts to combat desertification and improve the quality of life in rural areas. UN وهذا المنطق يجد ركائزه في الجهود التي بذلت والتي ينبغي بذلها، في مجالات حماية الموارد الطبيعية ولا سيما مكافحة التصحر وتحسين نوعية الحياة في الأوساط الريفية.
    The national agricultural development plan was intended to meet food security needs, combat the continuing degradation of the environment and desertification and protect natural resources and the environment. UN وأشارت إلى أن خطة التنمية الزراعية الوطنية تستهدف تلبية احتياجات الأمن الغذائي، ومحاربة التصحر والتدهور المستمرين للبيئة، وحماية الموارد الطبيعية والبيئة.
    39. The international community must also take action to protect natural resources because such action was indispensable for national and global development. UN ٣٩ - ويجب على المجتمع الدولي أن يجند نفسه أيضا لصالح حماية الموارد الطبيعية وهو عمل لا مناص منه للتنمية على المستويين الوطني والعالمي.
    61. Non-governmental organizations and groups working to protect natural resources, and communities dependent on these resources, must be able to conduct their activities in a secure environment. UN 61 - ويتعين تمكين المنظمات غير الحكومية والأفرقة التي تعمل من أجل حماية الموارد الطبيعية والمجتمعات التي تعتمد على هذه الموارد من القيام بأنشطتها في بيئة يسودها الأمن.
    The protection of our environment, including through implementing the commitments undertaken by signing the Kyoto Protocol, is the benchmark of our ability to foster sustainable development that reconciles the demands of economic and social progress with the need to protect natural resources. UN وحماية بيئتنا، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تعهدناها بالتوقيع على بروتوكول كيوتو، تمثل المعيار لقدرتنا على تشجيع التنمية المستدامة التي توفق بين متطلبات التقدم الاقتصادي والاجتماعي وبين ضرورة حماية الموارد الطبيعية.
    To promote the concept of patterns of sustainable production and consumption in the Arab region; and to encourage the use of products that help protect natural resources; UN - ترويج مفهوم أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدام في المنطقة العربية، وتشجيع استخدام المنتجات التي تساهم في حماية الموارد الطبيعية.
    (i) Raising awareness of the need to protect natural resources and training in environmental management; UN )ط( زيادة الوعي بالحاجة الى حماية الموارد الطبيعية والتدريب على الادارة البيئية؛
    In South-East Asia, UNODC continues to encourage Governments to increase their efforts to protect natural resources and convict perpetrators of environmental crime. UN 32- وواصل المكتب في جنوب شرق آسيا تشجيع الحكومات على زيادة جهودها الرامية إلى حماية الموارد الطبيعية وإدانة مرتكبي الجرائم البيئية.
    55. Article 117 of the Constitution of El Salvador states that it is the duty of the State to protect natural resources and the diversity and integrity of the environment in order to ensure sustainable development and declares that the conservation, rational use and restoration of natural resources are beneficial to society. UN 55- تنص المادة 117 من دستور السلفادور على أن من واجب الدولة حماية الموارد الطبيعية وتنوع البيئة وسلامتها بغية ضمان تنمية مستدامة، وتُعلِن أن الحفاظ على الموارد الطبيعية وتجديدها واستخدامها استخداماً رشيداً أمور تعود بالخير على المجتمع.
    The goal of the new programme is " to protect natural resources and promote a more efficient use of natural resources, products and recovered materials based on a solid scientific and policy knowledge base, by improving resource efficiency and reducing the pollution intensity of food systems, all along food chains, from production to consumption, while improving food and nutrition security " . UN والهدف من البرنامج الجديد هو " حماية الموارد الطبيعية وتشجيع الاستخدام الأكثر كفاءة للموارد والمنتجات الطبيعية والمواد المستردة استنادا إلى قاعدة علمية ومعرفية سياساتية صلبة، بالعمل من أجل تحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من كثافة تلوث النظم الغذائية، على امتداد السلسلة الغذائية، من الإنتاج إلى الاستهلاك، مع تحسين الأمن الغذائي والتغذية " .
    The purpose of the initiative is therefore to mainstream and scale up sustainable land management to improve agricultural productivity, raise rural incomes, ensure food security and protect natural resources in the framework of the implementation of the Convention. UN ولذا، تهدف المبادرة إلى دمج إدارة الأراضي على نحو مستدام وتوسيع نطاقها بغية تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة الدخل الريفي وضمان الأمن الغذائي وحماية الموارد الطبيعية في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    Insofar as they helped poor men and women manage trade-offs between meeting their immediate needs and securing future livelihoods, social protection measures also encouraged capital accumulation and investment, eased access to credit and helped households manage risk and protect natural resources. UN وبقدر ما ساعدت تدابير الحماية الاجتماعية الفقراء من الرجال والنساء ووفقت بين تلبية احتياجاتهم الفورية وتأمين سبل عيشهم في المستقبل، فإنها، وبنفس القدر، شجعت أيضا تراكم رأس المال والاستثمار، وسهلت إمكانية الحصول على ائتمانات، وساعدت الأسر على إدارة المخاطر وحماية الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus