Consequently, detailed and comprehensive due diligence was required in order to protect the interests of the Organization; | UN | وبالتالي، كان من اللازم بذل العناية الواجبة بشكل مفصل وشامل من أجل حماية مصالح المنظمة؛ |
We advocate the establishment of an international legal mechanism designed to protect the interests of the producers, transit countries and the consumers. | UN | ونحن ندعو إلى إنشاء آلية قانونية دولية تصمم من أجل حماية مصالح المنتجين وبلدان العبور والمستهلكين. |
They are obligated to be faithful towards each other, support each other and to jointly protect the interests of the home and family. | UN | وهما ملزمان بالاخلاص لبعضهما البعض ومساندة بعضهما البعض والاشتراك معا في حماية مصالح المنزل واﻷسرة. |
One view was that, in order to effectively protect the interests of the grantor and its other creditors, receipt of the notice should be required. | UN | فثمة من رأى أنه بغية حماية مصالح المانح ودائنيه الآخرين، ينبغي النص على وجوب تلقي الإشعار. |
One view was that, in order to effectively protect the interests of the grantor and its other creditors, receipt of the notice should be required. | UN | فثمة من رأى أنه بغية حماية مصالح المانح ودائنيه الآخرين، ينبغي النص على وجوب تلقي الإشعار. |
The Assembly should continue to protect the interests of the developing countries. | UN | وعلى الجمعية أن تواصل حماية مصالح البلدان النامية. |
OIOS has continued to conduct audits of the entire claims process in order to protect the interests of the Organization. C. Political affairs | UN | وواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لعملية المطالبات بأكملها، من أجل حماية مصالح الأمم المتحدة. |
Various types of associations are formed that work to protect the interests of the groups they represent. | UN | وتأسست أنواع مختلفة من الجمعيات التي تعمل على حماية مصالح المجموعات التي تمثلها. |
Penalties had been imposed on a number of websites under that legislation, but always subject to a reasonable evaluation of the need to protect the interests of the State. | UN | ومع ذلك، تنبع التدابير المتخذة دوماً من تقدير معقول يتعلق بضرورة حماية مصالح الدولة. |
It was further proposed that the draft articles include a principle that would make it a requirement to protect the interests of the affected society, such as its main values and way of life. | UN | واقترح كذلك أن يدرج في مشاريع المواد مبدأ يشترط حماية مصالح المجتمع المتضرر، من قبيل قيمه الرئيسية، ونمط عيشه. |
That should be required in order to protect the interests of the victim State. | UN | وقال إنه ينبغي أن يشترط ذلك بغية حماية مصالح الدولة الضحية. |
to protect the interests of the mother and children by every possible means and to ensure a happy childhood for every child; | UN | حماية مصالح اﻷم واﻷطفال بكل الوسائل الممكنة وتأمين طفولة سعيدة لكل طفل؛ |
Last but not least, we are motivated by the desire to protect the interests of the United Nations as a whole. | UN | وأخيرا وليس آخرا، هناك دافع الرغبة في حماية مصالح اﻷمم المتحدة ككل. |
The United States District Court for the District of Puerto Rico lacks political independence and impartiality. Its very reason for being is to protect the interests of the United States in Puerto Rico. | UN | إن محكمة الولايات المتحدة المعنية بمقاطعة بورتوريكو تفتقر إلى الاستقلال السياسي والنزاهة، وعلة وجودها تكمن في حماية مصالح الولايات المتحدة في بورتوريكو. |
He alleges that the Czech authorities are of the opinion that a child should stay with the mother under all circumstances and that they do not protect the interests of the child. | UN | ويدعي أن السلطات التشيكية ترتئي ضرورة بقاء الطفلة مع أمها في جميع الظروف وأن هذه السلطات غير حريصة على حماية مصالح الطفلة. |
Citizens remained unprotected from future crises, and public monies were likely, once again, to be used to protect the interests of the financial elite. | UN | إذ مازال المواطنون لا يتمتعون بالحماية من وقوع أزمات مستقبلية ومن المحتمل مرة أخرى أن تُستخدَم الأموال العامة في حماية مصالح النخبة المالية. |
This serves to distinguish service with the Organization from any outside activities in order to protect the interests of the United Nations, including its privileges and immunities. | UN | ويساعد هذا في التمييز بين الخدمة في الأمم المتحدة وأية أنشطة خارجية، من أجل حماية مصالح الأمم المتحدة، بما في ذلك امتيازاتها وحصاناتها. |
The Board recommends that the Administration deal only with suppliers duly listed in the roster of vendors to protect the interests of the United Nations, and comply with the provisions of the United Nations Procurement Manual in regard to vendor selection. | UN | ويوصي المجلس بعدم تعامل الإدارة إلا مع الموردين المسجلين على النحو الواجب في كشف البائعين بغية حماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لشروط اختبار البائعين وفقا لأحكام دليل المشتريات. |
Those negotiations should find ways to further protect the interests of the least developed and landlocked countries to make them able to compete in global markets. | UN | وينبغي أن تجد تلك المفاوضات سبلا لزيادة حماية مصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية بغية تمكينها من المنافسة في الأسواق العالمية. |
The idea was to protect the interests of the Organization by ensuring that wrongdoing could be investigated and all allegations properly addressed. | UN | والغرض من ذلك هو حماية مصالح المنظمة عن طريق كفالة إمكانية التحقيق في التجاوزات والتعامل مع جميع الادعاءات على نحو سليم. |
She wondered whether the dearth of complaints from women was prompted by the desire to keep the family together, to protect the interests of the child, by financial reasons or a reluctance to publicize the woman's dilemma. | UN | وتساءلت عما إذا كانت ندرة الشكاوى من النساء تعزى إلى الرغبة في المحافظة على ترابط الأسرة وحماية مصالح الأطفال أم لأسباب مالية أو عزوفا عن الكشف عن الورطة التي تعاني منها المرأة. |