"protect the life" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية حياة
        
    • بحماية حياة
        
    • لحماية حياة
        
    • حماية أرواح
        
    • تحمي حياة
        
    • وحماية أرواح
        
    • وحماية حياة
        
    This provision seems redundant since the duty to protect the life of an alien already results from human rights obligations. UN يبدو أن هذا البند زائد لأن واجب حماية حياة الأجنبي ينبع أصلاً من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In such cases the prohibition is meant to protect the life and health of women, and does not constitute an exception because of sex. UN وفي هذه الحالات، يقصد بالمنع حماية حياة وصحة المرأة، ولا يمثل استثناء بسبب الجنس.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Yahia Kroumi. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بواجبها حماية حياة يحيى كرومي.
    He therefore urged States to abide by their obligations to protect the life and well-being of those who were trying to exercise their rights. UN ولذلك، فإنه يحث الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بحماية حياة ورفاه أولئك الذين يحاولون ممارسة حقوقهم.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Sahraoui Ayache. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة صحراوي عياش.
    There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. UN بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر.
    The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. UN وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم.
    Although all States have the right of self-defence from armed attack under Article 51 of the Charter, they also have the responsibility to protect the life and security of all persons under their jurisdiction. UN ومع أن جميع الدول تتمتع بموجب المادة 51 من الميثاق بالحق في الدفاع عن النفس من الهجوم المسلح، فإنها مسؤولة أيضاً عن حماية حياة جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها وأمنهم.
    In the case at hand, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Farid Faraoun. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة فريد فرعون.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Rachid Sassene. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تسمح باستنتاج وفائها بالتزامها المتمثل في حماية حياة رشيد ساسين.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect the life of Mr. Bhandari, in violation of article 6 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تضطلع بواجبها في حماية حياة السيد بهانداري، في انتهاك للمادة 6 من العهد.
    In the case at hand, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Farid Faraoun. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة فريد فرعون.
    In the absence of rebuttal from the State party, the Committee concluded that the State party had failed to protect the life of Mr. Chiti, in violation of article 6 of the Covenant. UN وفي ظل عدم تفنيد الادعاء من جانب الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخفقت في حماية حياة السيد تشيتي بما ينتهك المادة 6 من العهد.
    In the absence of rebuttal from the State party, the Committee concludes that the State party has failed to protect the life of Mr. Chiti in violation of article 6 of the Covenant. UN وفي ظل عدم تفنيد الادعاء من جانب الدولة الطرف، تستنج اللجنة أن الدولة الطرف قصّرت في حماية حياة السيد تشيتي بما ينتهك المادة 6 من العهد.
    In the instant case, the State party has produced no evidence to show that it met its obligations to protect the life of Mr. Tripathi. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أنها أوفت بالتزامها بحماية حياة السيد تريباتي.
    The Special Rapporteur emphatically calls on Member States to abide by their obligations to protect the life and well-being of those who are trying to make effective their rights, including those to reparation. UN ويدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء بشدة إلى التقيد بالتزاماتها بحماية حياة ورفاه أولئك الذين يحاولون تفعيل حقوقهم، بما فيها حقوقهم في جبر الضرر الواقع عليهم.
    The Special Rapporteur urges Member States to abide by their obligations to protect the life and well-being of those who are trying to make effective their rights, including to reparation. UN ويحث المقرر الخاص الدول الأعضاء على التقيد بالتزاماتها بحماية حياة ورفاه أولئك الذين يحاولون تفعيل حقوقهم، بما فيها حقوقهم في جبر الضرر الواقع عليهم أو الذي وقع عليهم.
    1. The authorities' obligation to protect the life, honour and property of citizens, wherever they may be, and of foreigners under their jurisdiction; UN ١ - الحق في قيام السلطات بحماية حياة وسمعة وممتلكات المواطنين، أينما كانوا، واﻷجانب الخاضعين لولايتها القضائية؛
    I take this opportunity to congratulate all peoples and nations, and the United Nations, for the concrete action they have taken to protect the life of Mother Earth. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الشعوب والدول، والأمم المتحدة، على العمل الملموس الذي تم القيام به لحماية حياة أمنا الأرض.
    This is to protect the life and property of peace loving citizens. UN وتلك الحملات إنما تهدف إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام.
    From the historical viewpoint, too, the Japanese government, from the outset, is legally and morally obliged to ensure Chongryon's activities and protect the life of Korean residents in Japan. UN إن الحكومة اليابانية ملزمة أصلا من الناحية التاريخية، وعلى المستويين القانوني والأخلاقي، بأن تحرص على تمكين رابطة شونغريون من الاضطلاع بأنشطتها، وبأن تحمي حياة الكوريين المقيمين في اليابان.
    This extraordinary situation necessitated special statutes to combat terrorism and protect the life and property of ordinary citizens. UN واقتضى هذا الوضع اتخاذ قوانين استثنائية لمكافحة الارهاب وحماية أرواح وممتلكات المواطنين العاديين.
    She encourages the authorities to adopt the necessary preventive measures and to protect the life and physical integrity of the members of these communities and their leaders by concluding agreements with them on programmes adapted to their specific needs. UN وتشجع السلطات على اعتماد التدابير الوقائية اللازمة وحماية حياة أفراد هذه المجتمعات وزعمائهم وكذا سلامتهم الشخصية وذلك بإبرام اتفاقات معهم بشأن برامج تتمشى مع احتياجاتهم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus