"protect the rights of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية حقوق الأطفال
        
    • حماية حقوق الطفل
        
    • وحماية حقوق الأطفال
        
    • تحمي حقوق الأطفال
        
    • بحماية حقوق الطفل
        
    • بحماية حقوق الأطفال
        
    • وحماية حقوق الطفل
        
    • لحماية حقوق الأطفال
        
    The Disability Act and the Children's Act had both been passed to protect the rights of children with disabilities. UN وبيّن أن القانون المتعلق بالإعاقة والقانون المتعلق بالأطفال قد تم سنّهما من أجل حماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Commissioner can make recommendations to the Government in relation to proposed legislative changes in order to protect the rights of children, including legal reform of the sex industry. UN ويستطيع هذا المفوض أن يقدم توصيات إلى الحكومة بشأن التغييرات التشريعية المقترحة من أجل حماية حقوق الأطفال بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية على صناعة الجنس.
    At the country level, UNICEF was working within the United Nations country team to help protect the rights of children. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    It praised Ecuador for its Child Development Programme to protect the rights of children between 0 and 5 years. UN وأثنت على إكوادور لاعتمادها برنامج تطوير الطفل من أجل حماية حقوق الطفل منذ الولادة وحتى سن الخامسة.
    That law reflects the Government's desire to protect the rights of children and to promote their access to education. UN ويشهد هذا الحكم التشريعي على رغبة الحكومة في حماية حقوق الطفل وتعزيز وصوله إلى التعليم.
    Its object was to promote and protect the rights of children and adolescents under the law. UN والهدف منه تعزيز وحماية حقوق الأطفال والمراهقين بموجب القوانين المرعيّة.
    At the country level, UNICEF was working within the United Nations country team to help protect the rights of children. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    It welcomed laws to protect the rights of children and indigenous peoples. UN ورحبت بالقوانين الرامية إلى حماية حقوق الأطفال والشعوب الأصلية.
    It noted programmes to protect the rights of children and achieve the Millennium Development Goals as well as the economic assistance to developing countries. UN وأشارت إلى برامج حماية حقوق الأطفال وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن المساعدة الاقتصادية للبلدان النامية.
    Sweden asked about measures to protect the rights of children with disabilities. UN واستفسرت عن تدابير حماية حقوق الأطفال المعوقين.
    In accordance with international law, the Committee has previously urged States to protect the rights of children who may be beyond their territorial borders. UN فوفقاً للقانون الدولي، حثت اللجنة في السابق الدول على حماية حقوق الأطفال الذين قد يوجدون خارج حدودها الإقليمية.
    F. Independent monitoring institution to protect the rights of children UN واو- مؤسسة متابعة مستقلة من أجل حماية حقوق الأطفال
    Greater efforts were therefore required in order to protect the rights of children and to eliminate the root causes of violations. UN ومن ثم من المطلوب بذل جهود أقوى من أجل حماية حقوق الطفل والقضاء على الأسباب الجذرية للانتهاكات.
    The court system also helped protect the rights of children. UN كذلك يساعد نظام المحاكم في حماية حقوق الطفل.
    We cannot protect the rights of children without emphasizing their duties. UN ولا يمكننا حماية حقوق الطفل من غير تسليط الضوء على واجباته.
    It also noted initiatives to combat domestic violence and to promote and protect the rights of children and migrants. UN وأخذت علماً أيضاً بالمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي وتعزيز وحماية حقوق الأطفال والمهاجرين.
    Turkey also welcomed Estonia's efforts to combat human trafficking and to protect the rights of children. UN ورحبت بجهود إستونيا لمكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الأطفال.
    States should create professional training centres and schools, especially in remote areas, to better protect the girl-child, provide free health care to children and use resources to promote and protect the rights of children. UN وينبغي للدول أن تنشئ مراكز ومدارس للتدريب المهني، خاصة في المناطق النائية، وذلك من أجل زيادة حماية الفتيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال واستخدام الموارد في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Moreover, the revised Code of Criminal Procedures, which has yet to be adopted, contains provisions that protect the rights of children. UN وزيادة على ذلك، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية المنقح الذي لا زال ينتظر اعتماده أحكاما تحمي حقوق الأطفال.
    We took part in the discussions with a view to bridging the differences of opinion among delegations and to underlining the fundamental nature of a communications procedure to protect the rights of children. UN وقد شاركنا في المناقشات بهدف تقريب الشقة في تباين الرأي بين وفود الدول، وبغرض التأكيد على الطبيعة الأساسية لإجراء الاتصالات المعنية بحماية حقوق الطفل.
    Public health served to support the practical realization of the legal obligation of States to protect the rights of children. UN وقال إن نظام الصحة العامة يدعم التحقيق العملي لالتزام الدول القانوني بحماية حقوق الأطفال.
    Yemen was making a significant effort to stabilize its security situation, build peace in the country and protect the rights of children. UN وذكر أن اليمن يبذل جهودا كبيرة لإحلال الأمن وبناء السلام في البلد وحماية حقوق الطفل.
    " There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. UN ومما لا شك فيه أنه يتعين بذل المزيد من الجهود الخاصة لحماية حقوق الأطفال الذين يعملون في ظروف جد قاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus