"protect the safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية أمن
        
    • حماية سلامة
        
    • وحماية سلامة
        
    • لحماية سلامة
        
    However, an important principle at stake was the sovereign right of States to protect the safety of their people and to determine the strength of their own criminal-justice systems. UN ومع ذلك، فإن هناك مبدأ مهما معرضا للخطر وهو مبدا الحق السيادي للدول في حماية أمن شعوبها وفي أن تقرر قوة نظم العدالة الجنائية الخاصة بها.
    The father and mother have authority in order to protect the safety, health and morals of the child. UN ولﻷب واﻷم سلطة حماية أمن الطفل وصحته وأخلاقه.
    In fact, the competent Iraqi authorities occasionally brought legal proceedings against suspects or ordinary criminals in the regions in question in order to protect the safety of people and property. UN وفي الواقع فإن كل ما يحدث هو قيام السلطات المعنية من حين ﻵخر في إطار حماية أمن وممتلكات اﻷشخاص بملاحقات قضائية بحق بعض المتهمين أو مجرمي القانون العام في المناطق المشار إليها.
    Recommendations to protect the safety of online journalists UN توصيات ترمي إلى حماية سلامة الصحفيين العاملين على الإنترنت
    More fundamentally, the Expert Group considered that the State's responsibility to act to protect the safety of individual women and to eradicate violence generally was based on the State's universally recognized responsibility to respect and ensure the fundamental human rights of all individuals within its territory. UN ومن الناحية اﻷساسية، كان من رأي فريق الخبراء أن مسؤولية الدولة عن العمل على حماية سلامة المرأة والقضاء على العنف بصفة عامة تستند الى ما تتحمله الدولة من مسؤولية معترف بها عالميا فيما يختص باحترام وكفالة حقوق الانسان اﻷساسية بالنسبة لجميع اﻷفراد داخل حدود اقليمها.
    " The Security Council supports all efforts effectively to promote and protect the safety and security of United Nations and associated personnel. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن جميع الجهود الرامية في الواقع إلى تعزيز وحماية سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    :: The Family Support Package works to protect the safety and well-being of indigenous women and children. UN :: مجموعة الدعم العائلي، التي تعمل لحماية سلامة ورفاه نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    5. States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    " 5. States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN " 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا مثل هذه الجرائم.
    5. States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of victims of such offences. UN 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل ضحايا هذه الجرائم.
    3. Where steps have been taken to ensure the confidentiality of information, in accordance with articles 54, 57, 64, 72 and 93, and, in accordance with article 68, to protect the safety of witnesses and victims and members of their families, such information shall not be disclosed, except in accordance with those articles. UN 3 - عندما تكـــون التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات قد اتُخذت وفقــا للمواد 54 و 57 و 64 و 72 و 93، ووفقا للمادة 68، من أجل حماية أمن الشهود والضحايا وأفراد أسرهم، لا يكشف عن تلك المعلومات، إلا وفقا لهذه المواد.
    Disaster risk management could be successful only if persons with disabilities were involved in the planning of systems designed to protect the safety of populations. UN وأكدت أن إدارة مخاطر الكوارث لا يمكن أن تنجح إلا إذا شارك الأشخاص ذوو الإعاقة في التخطيط للنظم الرامية إلى حماية سلامة السكان.
    Argentina considers it particularly important to protect the safety of maritime navigation and to preserve the marine environment in the South Atlantic, objectives shared by the other States members of the zone. UN وترى الأرجنتين أن من المهم على وجه الخصوص حماية سلامة الملاحة البحرية والمحافظة على البيئة البحرية في جنوب المحيط الأطلسي، وهما هدفان تتشاطرهما الأرجنتين مع الدول الأخرى الأطراف في المنطقة.
    Pursuant to article 87 of the Statute, requests were often made on a confidential basis in order, for example, to protect the safety and security of victims, potential witnesses and their families, as well as Court staff; to maintain the integrity of investigations; to ensure the protection of information or to ensure the proper conduct and successful execution of operations. UN وعملاً بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، غالبا ما تقدم الطلبات بشكل سري، وذلك، على سبيل المثال، بهدف حماية سلامة وأمن الضحايا، والشهود المحتملين وأسرهم، بالإضافة إلى حماية موظفي المحكمة؛ والحفاظ على نزاهة التحقيقات؛ وضمان حماية المعلومات أو كفالة سير العمليات بطرق سليمة وتنفيذها بشكل ناجح.
    " (h) To protect the safety of victims and witnesses before, during and after criminal proceedings. UN " )ح( حماية سلامة الضحايا والشهود قبل اﻹجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها.
    As their name indicates, the objective of such laws is to protect the safety, health and economic interest of consumers, while competition law is directly aimed at promoting competition and efficiency in the economy and only indirectly defends the economic interests of consumers. UN والهدف من هذه القوانين، كما يدل عليه اسمها، هو حماية سلامة المستهلكين وصحتهم ومصلحتهم الاقتصادية، أما قانون المنافسة فيستهدف مباشرة تشجيع المنافسة والكفاءة في الاقتصاد ولا يدافع عن مصالح المستهلكين الاقتصادية إلا بشكل غير مباشر.
    The measures taken by the authorities of the Republic of Serbia stem exclusively from the legitimate right of every State to combat terrorism, to protect the safety of all its citizens, the public order and property. UN والتدابير التي اتخذتها سلطات جمهورية صربيا نابعة حصراً من الحق المشروع لكل دولة في مكافحة اﻹرهاب، وحماية سلامة جميع مواطنيها والنظام العام والممتلكات.
    Poland, for its part, is ready to act with its allies and friends, and with all other countries of good will, in order to destroy the forces of evil and to protect the safety of the world. UN وبولندا، بدورها، على استعداد للعمل مع حلفائها وأصدقائها، ومع جميع البلدان الأخرى بحسن نية، بغية القضاء على قوى الشر وحماية سلامة العالم.
    “The Council supports all efforts effectively to promote and protect the safety and security of United Nations and associated personnel. UN " ويؤيد المجلس جميع الجهود الرامية في الواقع إلى تعزيز وحماية سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    This is vital not only to protect the safety of victims in the future, but also to prevent more people and women in particular from becoming victims at all. UN وهذه المسألة لا غنى عنها لحماية سلامة الضحايا في المستقبل، وكذلك لمنع وقوع مزيد من الضحايا وبخاصة من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus