"protect the security" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية أمن
        
    • بحماية أمن
        
    The Government of Trinidad and Tobago is fully cognizant of its duty to protect the security and well-being of its citizens, including the innocent, the victims of violence and the vulnerable. UN وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء.
    The Special Rapporteur is, however, mindful of the need to protect the security of individual judges in terrorist—related cases. UN غير أن المقرر الخاص يدرك ضرورة حماية أمن فرادى القضاة في الحالات المتصلة باﻹرهاب.
    Currently, we doubt the willingness of a nuclear State, for example, to run the risk of nuclear confrontation to protect the security of a nonnuclear State. UN ففي الوقت الحاضر نشك مثلاً في استعداد دولة نووية إلى المخاطرة بالدخول في مواجهة نووية من أجل حماية أمن أية دولة غير نووية.
    Israel's primary obligation is to protect the security of its citizens. UN إن الالتزام اﻷولي ﻹسرائيل هو حماية أمن مواطنيها.
    Governments have an obligation to protect the security of the person and to respect human dignity. UN وتلتزم الحكومات بحماية أمن الأشخاص واحترام الكرامة الإنسانية.
    In order to protect the security of the labs in the new network, your locations have been kept secret. Open Subtitles في حال نجاح مهمتهم من أجل حماية أمن المختبرات في الشبكة الجديدة
    If, for a price of 150,000 lives, we can protect the security of the nation, isn't that a fair deal? Open Subtitles إذا كان الثمن هو التضحية بمائة وخمسون ألف روح لكي نستطيع حماية أمن الأمة ألن تكون هذه صفقة عادلة؟
    (4) Personal data shall be processed in order to protect the security of the nation and public from a direct threat. UN 4- تُجهز البيانات الشخصية من أجل حماية أمن الوطن والجماهير من تهديد مباشر.
    It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. UN ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام.
    The Commission is also mindful of its duty to protect the security of its own staff and has therefore implemented a number of additional security measures designed to protect the Commission's staff and maximize information security management. UN وتدرك اللجنة أيضاً أن من واجبها حماية أمن موظفيها، ولذلك طبقت عدداً من التدابير الأمنية الإضافية الرامية إلى حماية موظفي اللجنة وتعزيز إدارة أمن المعلومات إلى أقصى حد.
    I can assure you that the Federal Republic of Yugoslavia will strictly abide by its obligations stemming from the above-mentioned documents, but it also has the right and obligation to protect the security of its citizens. UN وأؤكد لكم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستتقيد بشدة بالتزاماتها الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه، لكن من حقها وواجبها أيضا حماية أمن مواطنيها.
    Urgent preventive steps need to be taken to defuse tensions and bring down the level of violence in order to protect the security and lives of innocent civilians who suffer at the hands of the police, the armed forces, the paramilitary and armed opposition groups. UN فيجب أن تتخذ تدابير عاجلة ووقائية لتهدئة التوترات والحد من العنف بغية حماية أمن وحياة المدنيين الأبرياء الذين يعانون من تصرفات الشرطة والقوات المسلحة والمجموعات شبه العسكرية وجماعات المعارضة المسلحة.
    In accordance with the provisions of article 662 of the Penal Code, preventive and corrective measures may be adopted in order to protect the security and physical and emotional integrity of women and children. UN ووفقاً لأحكام المادة 662 من قانون العقوبات، يجوز اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية بغية حماية أمن المرأة والطفل وسلامتهما الجسدية والعاطفية؛
    The procedures are designed to protect the security and safety of all persons who travel, including diplomats accredited to the United Nations in New York and their families. UN والهدف من هذه اﻹجراءات حماية أمن وسلامة جميع المسافرين، ومنهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك وأفراد أسرهم.
    These procedures are designed to protect the security and safety of all persons who travel, including diplomats accredited to the United Nations in New York and their families. UN وهذه اﻹجراءات يقصد بها حماية أمن وسلامة جميع اﻷشخاص الذين يسافرون، بمن فيهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وأسرهم.
    109. UNODC has taken several steps to ensure that applications are designed and managed to protect the security and confidentiality of data. UN 109 - واتخذ المكتب عدة خطوات لكفالة تصميم التطبيقات الحاسوبية وإدارتها بما يكفل حماية أمن البيانات وسريتها.
    That is because all arms control treaties, including the NPT, fail to protect the security of non-nuclear States. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    The country was an accomplice in the warlike adventures of its imperial neighbour, that committed flagrant violations of human rights on the pretexts of the fight against terrorism and the responsibility to protect the security of its population. UN بل إن ذلك البلد شريك في مغامرات الولع بالحرب التي تخوضها جارتها الامبريالية، التي تقترف الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان بحجة مكافحة الإرهاب وبحجة المسؤولية عن حماية أمن سكانها.
    In recent years, the Chinese Government has increased its investment in this area and has done a great deal of work on information security, system monitoring and building emergency-response systems; its ability to protect the security of information continues to strengthen as a result. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت الحكومة الصينية استثمارها في هذا المجال وبذلت قدرا كبيرا من الجهد في ميدان أمن المعلومات، ورصد النظم، وبناء نظم الاستجابة لحالات الطوارئ. ونتيجة لذلك، ما انفكت قدرتها تتعزز في مجال حماية أمن المعلومات.
    116. The Special Rapporteur encourages Governments to renew their efforts to protect the security and the right to life of persons belonging to sexual minorities. UN 116- تشجع المقررة الخاصة الحكومات على تجديد جهودها الرامية إلى حماية أمن الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الجنسية وحقهم في الحياة.
    c. allow relevant authorities to protect the security of the public and the lives and properties of Korean citizens. UN (ج) السماح للسلطات المعنية بحماية أمن الجمهور وحياة المواطنين الكوريين وممتلكاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus