"protect the victim" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية الضحية
        
    • بحماية الضحية
        
    In Switzerland, the law requires the authorities to protect the victim's person at all stages of the criminal proceedings. UN وفي سويسرا، يقتضي القانون من السلطات حماية الضحية في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    It was acknowledged that there should be legal remedies available which the police and the courts could use to prevent further violence and so protect the victim. UN واعترف بوجوب توفر علاجات قانونية ينبغي للشرطة والمحاكم استخدامها لمنع المزيد من العنف ومن ثم حماية الضحية.
    The provision of such assistance by the delegate is an important feature of the Law, intended to help protect the victim. UN وهذه المساعدة من جانب المفوض أو المفوضة تشكل عنصرا هاما في القانون الذي يستهدف حماية الضحية.
    Sections 188, 189, 198 and 200 are designed to protect the victim rather than punish " prostitution " . UN ويُتوخى من المواد 188 و189 و198 و200 حماية الضحية بدلا من المعاقبة على " البغاء " .
    While in the absence of a thorough and independent investigation it is difficult to ascertain who actually carried out the fatal shooting, the evidence clearly showed that, at a minimum the State party failed in its positive duty to protect the victim while in police custody. UN وفيما يصعب، في غياب تحقيق شامل ومستقل، تأكيد هوية الجهة التي أطلقت النار فعلاً على نحو مميت، فقد أظهرت الأدلة بوضوح أن الدولة الطرف لم تقم كحدّ أدنى بتحمل واجبها الصريح المتمثل في حماية الضحية عندما كان رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Special Criminal Courts provide special assistance to both the aggressor and the victim with a multi-professional team, in order to protect the victim and expedite the development of the proceedings. UN وتوفر المحاكم الجنائية الخاصة مساعدة متخصصة لكل من المعتدي والضحية من قبل فريق متعدد المهن، من أجل حماية الضحية والإسراع في الإجراءات.
    This way, police investigators can better manage their actions regarding the suspect and can also better protect the victim. UN وبهذه الطريقة يمكن لمحققي الشرطة إدارة تصرفاتهم بشكل أفضل فيما يتعلق بالمشتبه به ويستطيع هؤلاء أيضاً حماية الضحية بشكل أفضل.
    The guideline prescribes the basic attitude of investigators and court authorities, steps to protect the victim at the scene of the crime and during subpoena, and points to keep in mind about the environment and method of investigation and court proceedings. UN وتضع المبادئ التوجيهية تعليمات بشأن الموقف الأساسي للمحققين وسلطات المحكمة، وتدابير حماية الضحية في موقع الجريمة وخلال تسليم أمر الحضور، وتشير إلى النقط التي يجب مراعاتها بالنسبة للظروف المحيطة بالتحقيقات وإجراءات المحكمة وأسلوبها.
    108. Under the heading of " Protection and rights of the victim in penal proceedings " , the Act requires the authorities to protect the victim's personality at all stages of the proceedings. UN 108 - وتحت عنوان " حماية الضحية وحقوقه في الإجراء العقابي " فإن القانون يفرض على السلطات حماية شخصية الضحية في جميع مراحل الإجراء القانوني.
    Such information makes it possible to protect the victim who has made the statements and any future victims of trafficking networks and to prosecute and convict traffickers, with a deterrent effect on the networks in question. UN وتساعد هذه العناصر، من ناحية، على حماية الضحية التي أدلت بإفادات، وكذلك حماية أي ضحية جديدة لشبكات المتجرين، ومن ناحية أخرى على مكافحة المتجرين بمقاضاتهم وإدانتهم في ضوء العناصر المحصول عليها، وبذلك يكون هناك أثر رادع على شبكات المتجرين.
    Depending on the circumstances of the case, the prosecutor may consider seeking a remand in custody or conditional bail to protect the victim from the risk of danger, threats or other acts by the accused which might obstruct the course of justice. UN وارتهانا بظروف القضية يمكن للنيابة العامة أن تنظر في طلب إبقاء المتهم محتجزا أو الإفراج عنه بكفالة مشروطة من أجل حماية الضحية من التعرض للخطر أو للتهديدات أو لأعمال أخرى من جانب المتهم، وهو ما يمكن أن يتسبب في عرقلة العدالة.
    And you're trying to protect the victim. Open Subtitles وأنت تحاول حماية الضحية.
    (d) To make available to the courts through legislation a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence; UN )د( أن تتاح للمحاكم مجموعة كاملة من التصرفات المتعلقة بإصدار اﻷحكام من أجل حماية الضحية وسائر المتضررين والمجتمع من التعرض للمزيد من العنف؛
    " (d) To make available to the courts through legislation a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence; UN " )د( أن تتاح للمحاكم مجموعة كاملة من التصرفات المتعلقة بإصدار اﻷحكام من أجل حماية الضحية وسائر المتضررين والمجتمع من التعرض للمزيد من العنف؛
    58. With regard to subparagraph (g), some delegations favoured deleting the bracketed text about confidentiality of the information to protect the victim. UN 58- وبخصوص الفقرة الفرعية (ز)، فضل بعض الوفود حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين المتعلق بالحفاظ على سرية المعلومات بهدف حماية الضحية.
    (f) To make available to the courts, through legislation, a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence, and to rehabilitate the perpetrator, as appropriate; UN (و) تزويد المحاكم، من خلال التشريعات، بطائفة كاملة من أحكام العقوبات من أجل حماية الضحية وغيره من الأشخاص المتضرِّرين بل والمجتمع كله من تكرار العنف، ومن أجل إعادة تأهيل مرتكب العنف، عند الاقتضاء؛
    (f) To make available to the courts, through legislation, a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence, and to rehabilitate the perpetrator, as appropriate; UN (و) تزويد المحاكم، من خلال التشريعات، بطائفة كاملة من أحكام العقوبات من أجل حماية الضحية وغيره من الأشخاص المتضررين بل والمجتمع كله من تكرار العنف، ومن أجل إعادة تأهيل مرتكب العنف، عند الاقتضاء؛
    (f) To make available to the courts, through legislation, a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence, and to rehabilitate the perpetrator, as appropriate; UN (و) تزويد المحاكم، من خلال التشريعات، بطائفة كاملة من أحكام العقوبات من أجل حماية الضحية وغيره من الأشخاص المتضررين بل والمجتمع كله من تكرار العنف، ومن أجل إعادة تأهيل مرتكب العنف، عند الاقتضاء؛
    (f) To make available to the courts, through legislation, a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence, and to rehabilitate the perpetrator, as appropriate; UN (و) تزويد المحاكم، من خلال التشريعات، بطائفة كاملة من أحكام العقوبات من أجل حماية الضحية وغيره من الأشخاص المتضررين بل والمجتمع كله من تكرار العنف، ومن أجل إعادة تأهيل مرتكب العنف، عند الاقتضاء؛
    (f) To make available to the courts, through legislation, a full range of sentencing dispositions to protect the victim, other affected persons and society from further violence, and to rehabilitate the perpetrator, as appropriate; UN (و) تزويد المحاكم، من خلال التشريعات، بطائفة كاملة من أحكام العقوبات من أجل حماية الضحية وغيره من الأشخاص المتضررين بل والمجتمع كله من تكرار العنف، ومن أجل إعادة تأهيل مرتكب العنف، حسب الاقتضاء؛
    Alternatively, it may be committed by a non-State agent, in which case there will be no violation of human rights law unless the State, in the circumstances, was required to protect the victim from the act or omission. UN وبدلاً من ذلك، يمكن أن يقوم بارتكابه شخص ليس من وكلاء الدولة، فلا يشكل في هذه الحالة انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان إلا إذا كانت الدولة ملزمة، في هذه الظروف، بحماية الضحية من هذا الفعل أو الإغفال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus