"protect women migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية العاملات المهاجرات
        
    • وحماية المرأة العاملة المهاجرة
        
    • للعاملات المهاجرات الحماية
        
    The Committee called for measures to alleviate poverty, to protect women migrant workers and to eliminate discrimination against refugee, migrant and minority women and girls, including in regard to their residency status. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من حدة الفقر أو حماية العاملات المهاجرات والقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات اللاجئات والمهاجرات والأقليات، بما في ذلك ما يخص وضع إقامتهن.
    Some efforts are under way to better regulate labour migration, including regulations to protect women migrant workers from violence. UN وتُبذل بعض الجهود حاليا لتنظيم هجرة اليد العاملة على نحو أفضل، بما في ذلك حماية العاملات المهاجرات من العنف.
    Recognizing the importance of exploring the link between migration and trafficking in persons in order to further efforts to protect women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse, UN وإذ تقر بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Recognizing the importance of exploring the link between migration and trafficking in persons in order to further efforts to protect women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse, UN وإذ تقر بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    346. The Committee strongly urges the Government to pursue bilateral agreements and to cooperate in multilateral efforts to reduce and eradicate traffic in women, to protect women migrant workers, such as domestic workers, from exploitation, including sexual exploitation. UN ٥٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة بقوة على مواصلة الاتفاقات الثنائية والتعاون في الجهود المتعددة اﻷطراف للحد من الاتجار بالمرأة والقضاء على هذا النشاط، وحماية المرأة العاملة المهاجرة مثل العاملات في المنازل من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    6. States have adopted a range of different laws that can protect women migrant workers from discrimination and violence and punish the perpetrators. UN 6 - اعتمدت الدول طائفة من القوانين المختلفة من شأنها أن توفر للعاملات المهاجرات الحماية من التمييز والعنف وأن تعاقب الجناة.
    Recognizing the importance of exploring the link between migration and trafficking in persons in order to further efforts to protect women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse, UN وإذ تقر بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Recognizing further the importance of exploring the link between migration and trafficking in persons in order to further efforts to protect women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse, UN وإذ تقر كذلك بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Recognizing further the importance of exploring the link between migration and trafficking in persons in order to further efforts to protect women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse, UN وإذ تقر كذلك بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص بغية تعزيز الجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    For example, Madagascar seeks to protect women migrant workers from violence through the development of an agreement with the receiving country to protect their rights and repatriate citizen migrant workers who have been victims of violence. UN فعلى سبيل المثال، تسعى مدغشقر إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف عن طريق إبرام اتفاق مع البلد المضيف بهدف حماية حقوقهن وإعادة الرعايا العاملات المهاجرات اللواتي كن ضحايا للعنف إلى أوطانهن.
    The guide, available in 10 languages, had been used extensively to build the capacity of ILO constituents to protect women migrant workers and prevent abusive situations. UN وقد استخدم الدليل، وهو متوفر بعشر لغات، على نطاق واسع لبناء قدرات دوائر منظمة العمل الدولية في مجال حماية العاملات المهاجرات ومنع حالات إساءة المعاملة.
    2. Ms. Roostiawati (Indonesia) said that the recently adopted nationality laws applied to Indonesian women at home and abroad and aimed to protect women migrant workers. UN 2 - السيدة روزتيواتي (إندونيسيا): قالت إن قوانين الجنسية المعتمدة مؤخراً تنطبق على المرأة الإندونيسية في الوطن وخارجه وتهدف إلى حماية العاملات المهاجرات.
    23. Labour laws that comply with international labour and human rights standards can effectively protect women migrant workers against exploitation and violence. UN 23 - ويمكن أن تكفل قوانين العمل التي تتماشى مع معايير العمل الدولية وحقوق الإنسان حماية العاملات المهاجرات من الاستغلال والعنف.
    58. United Nations entities and IOM supported capacity-building efforts by national authorities to protect women migrant workers and trafficked, smuggled or asylum-seeking women migrants and ensure their access to justice. UN 58 - وقدمت كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لجهود بناء قدرات السلطات الوطنية في حماية العاملات المهاجرات والمتجر بهن والمهربات أو طالبات اللجوء وكفالة لجوئهن إلى القضاء.
    Mrs. LIMJUCO (Philippines), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the proposed text, like the other resolutions adopted on the issue since 1992, sought to protect women migrant workers against the multiple dangers that threatened them as women, as workers and as migrants, and to defend their rights. UN ٠٢ - السيدة لمجوكو )الفلبين(: عرضت مشروع القرار باسم مقدميه فقالت إن النص المقترح يهدف، كسائر القرارات المتصلة بهذا الموضوع التي اعتمدت منذ عام ٢٩٩١. إلى حماية العاملات المهاجرات من اﻷخطار المتعددة التي يتعرضن لها بوصفهن نساء، وبوصفهن عاملات، وبوصفهن مهاجرات، كما يهدف إلى الدفاع عن حقوقهن.
    Taking note with appreciation of the United Nations Development Programme Human Development Report 2009: Overcoming Barriers - Human Mobility and Development, which discussed, inter alia, the need to protect women migrant workers from abuse, exploitation and violence, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريــر التنمية البشرية لعام 2009: التغلب على الحواجز - قابلية تنقل البشر والتنمية() الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي ناقش أمورا منها ضرورة حماية العاملات المهاجرات من سوء المعاملة والاستغلال والعنف،
    Taking note with appreciation of the United Nations Development Programme Human Development Report 2009: Overcoming Barriers -- Human Mobility and Development, which discussed, inter alia, the need to protect women migrant workers from abuse, exploitation and violence, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير التنمية البشرية لعام 2009 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: التغلب على الحواجز: قابلية التنقل البشري والتنمية()، الذي ناقش، في جملة أمور، ضرورة حماية العاملات المهاجرات من سوء المعاملة والاستغلال والعنف؛
    346. The Committee strongly urges the Government to pursue bilateral agreements and to cooperate in multilateral efforts to reduce and eradicate traffic in women, to protect women migrant workers, such as domestic workers, from exploitation, including sexual exploitation. UN ٦٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة بقوة على مواصلة الاتفاقات الثنائية والتعاون في الجهود المتعددة اﻷطراف للحد من الاتجار بالمرأة والقضاء على هذا النشاط، وحماية المرأة العاملة المهاجرة مثل العاملات في المنازل من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    States also reported on provisions in criminal codes and other laws that can protect women migrant workers from arbitrary arrest and detention, such as criminal provisions on unlawful imprisonment and provisions in immigration laws providing for appeal of an expulsion order (El Salvador, Germany, Hungary and Sweden). UN وأبلغت الدول أيضا عن أحكام ترد في القوانين الجنائية وغيرها من القوانين ويمكن أن توفر للعاملات المهاجرات الحماية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وتشمل هذه الأحكام على سبيل المثال أحكاما جنائية بشأن الحبس غير القانوني وأحكاما في قوانين الهجرة تنص على إمكانية الطعن في أمر بالطرد (ألمانيا، والسلفادور، والسويد، وهنغاريا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus